Черная багама
Шрифт:
Айлес встал.
— Слушайте, хотите заработать?
Шкипер смотрел на него. Белки глаз сверкали в полутьме.
— Конечно, сэр. Я никогда не против поправить дела. Чего вы хотите — завтра на рыбалку?
Айлес покачал головой.
— Я хочу в Майами. Думаю, до семи утра доберетесь?
— Может быть, — кивнул Джаквес. — Но я не хочу в Майами этой ночью, сэр. Туда у меня бензина хватит, но для возвращения маловато.
— Можно заправиться там, так ведь?
— Да… Можно заправиться там. Но я не хочу. У меня завтра рыбалка,
Айлес отмахнулся.
— Поворачивай, и сейчас же…, — он вынул несколько банкнот из кармана брюк. — Здесь десять английских фунтов. Гони кратчайшим путем.
— Слушайте, босс, — начал Джаквес и осекся, увидев пистолет в левой руке Айлеса.
— Вот как? Что вы делаете?
Айлес ухмыльнулся.
— Выполняй. И пошевеливайся. Жми на газ, или произойдет несчастный случай. Ясно?
Джаквес пожал плечами.
— Мне все равно, сэр. Но десять фунтов за такой конец — не деньги. И там мне придется заправляться.
— Бензин в Майами дешев, — сказал Айлес. — Но пусть будет пятнадцать.
Джаквес снова пожал плечами.
— По мне-то ладно. Сами знаете, что делаете. Но боюсь, полковник Макферсон не обрадуется, когда не получит завтра лодку для рыбалки… — тут он сообразил:
— Слушайте, босс… Вы как, друг полковника Макферсона?
Айлес покачал головой.
— Я его никогда в жизни не видел. Но когда вернетесь на Черную Багаму, передайте ему поклон. Скажите, что я очень извинялся за доставленные неудобства.
— Ладно, — буркнул Джаквес. — Если так надо…
И изменил курс.
Айлес сунул пистолет в карман, вошел в каюту и налил ещё виски. Потом огляделся. В ящике оказался автомат 48-го калибра. Он вынул его, захватил виски и вернулся в рубку.
— Слушай, — сказал он. — Предосторожности ради я верну тебе его в Майами. Ясно?
Джаквес оскалился.
— Конечно, босс. Кажется, вы обо всем подумали.
Он вернулся к рулю.
Айлес сидел на корме с автоматом на коленях, потягивал виски и думал о миссис Тельме Лайон.
Глава пятая
Отель «Яхтсмен» занимает квартал на параллельной Майами-бич улице, в пятисот ярдах от нее. Многие уверены, что «Яхтсмен» — хороший отель. Так оно и есть. Тихое, не слишком фешенебельное местечко, и пока постояльцы держатся в известных рамках и платят, администрация не слишком сует нос в их дела.
Айлес проснулся в половине четвертого пополудни, сел и потянулся. Алую пижаму, усыпанную белыми звездами, он купил рано утром. Он вылез из постели, посмотрелся в зеркало, состроил гримасу, подошел к окну и выглянул наружу. Далеко внизу по залитым солнцем улицам прогуливались люди.
Он отошел и сел на кровать. Потом позвонил и заказал кофе и тосты. Когда их принесли, развалился на подушках, потягивал кофе и размышлял о дальнейших действиях.
Айлес частенько попадал в неприятности, и его не очень смутил такой поворот событий. Он верил своему нюху — это всегда помогало. Сейчас, дивным солнечным днем, после освещающего сна, он знал, почему сбежал с Черной Багамы так быстро, хотя и не тайно — Джаквес явно разболтает. Разболтает, когда узнает, что на острове совершено убийство, в которое замешан некто с приметами Айлеса, но сейчас это ерунда. Главное — ему нужно было исчезнуть, чтобы избежать всяких там перекрестных допросов. Останься он на остове, его обвинят в убийстве и задержат. Вся его история так и пахнет липой.
Он допил кофе, зашел в ванную и принял контрастный душ. Потом, в пижамных штанах, принялся мерять спальню босыми ногами, гадая, зачем кому-то понадобилось назначать ему встречу в доме, где произошло или происходило убийство. Но в конце концов пожал плечами. Сейчас ответа не найти.
Айлес обернулся на щелчок замка. Дверь открылась, в комнату вошли двое мужчин. Первый был высоким, плотным, круглолицым, с маленькими карими глазками и толстыми губами. Уши огромные, а ладони смутно напоминали грозди бананов и болтались где-то сбоку. Второй был невзрачным квадратным коротышкой. Выглядел он серьезным и очень несчастным.
Айлес поинтересовался:
— Вы не ошиблись?
Коротышка покачал головой.
— Я ни разу не ошибся, мистер. Никогда. Я здешний детектив. Это мистер Карно, мистер Джек Карно. Он желает с вами поговорить.
— Да? — Айлес надел пижамную куртку. — А разве не мог мистер Карно позвонить?
Коротышка пожал плечами.
— Мне показалось, мистер Карно хочет поговорить лично, а он не любит впустую тратить время.
Айлес любезно оскалился:
— Прекрасно. Надеюсь, он не потратит и моего.
Детектив хмыкнул.
— Ну, думаю, вы договоритесь. Пока, Джек.
Он вышел и тихо притворил дверь.
Карно швырнул шляпу на туалетный столик, подтянул стул, развернул его и сел боком. Он был огромен и дороден. И неприятен, подумал Айлес.
— Итак, вы смышленый ублюдок, мистер Айлес. Я хочу сказать вам пару вещей.
Айлес зевнул.
— Неплохое начало. Что именно?
— Скажу что, умник. Думаю, ты попал в неприятности на Черной Багаме, да? Поэтому решил сбежать. Прибыл на рыбацкой лодке. И что дальше?
Айлес лег и заложил руки за голову. Он общался с Карно с заметным удовольствием.
— А какого черта тебе надо, кабанчик?
— Слушай, не разговаривай так, мне не нравится, — рявкнул Карно. — Если не хочешь, чтобы тебя стало много, веди себя хорошо, ладно?
— Думаю, я веду себя удивительно хорошо, — ответил Айлес. — Кто ты и чего тебе надо?
Карно извлек из кармана маленькую толстую сигару, откусил кончик и выплюнул. Потом сунул сигару в рот, чиркнул спичкой по ногтю большого пальца и закурил. Поросячьи глазки не сдвинулись с Айлеса.