Черная борода
Шрифт:
Рассмотрев ситуацию с разных сторон, лейтенант пришел к выводу, что разрушить, прежде всего, следует звено «Найт» в этой цепи. Следующим шагом предстояло собрать улики против не только пирата, но и губернатора, и секретаря. Для этого был отправлен человек, тайно обыскавший квартиру Найта. Там были найдены награбленные трофеи с французского корабля, который не так давно был захвачен. Мейнард торжествовал! Теперь у него есть доказательства бесчинств чиновника, а уж Иден, само собой, причастен. Можно писать письмо Спотсвуду об организации суда. Конечно, у вице-губернатора Вергинии особых полномочий в Бате нет, но ведь он когда-то служил здесь, возможно, остались связи. Там уж он сам разберется, главное – поставить его в известность, и пусть делает что хочет. На этом их обязательства друг перед другом закончатся. Решив так про
Но до окончания всей этой истории было еще далеко. Предстояло поработать с Найтом. А «поработать» – значило максимально близко к нему подобраться. И здесь Мейнард тоже уже придумал, какие шаги предпринять. Оставив малыша под присмотром помощницы, он отправился тайно в тот самый бар «Блоха», чтобы встретиться там с женщиной, ублажавшей Найта. Когда лейтенант окунулся в душный полумрак бара, присел за столик, ожидая, когда хозяин заведения примет у него заказ, его взгляд непрерывно блуждал по помещению, отыскивая знакомую внешность. Наконец, в группе девушек он различил пышногрудую рыжеволосую девицу. Глаза, то ли карие, то ли серые, были ярко подведены карандашом черного цвета. Это ей не шло абсолютно, потому что тогда лицо казалось неестественно кукольным. Приметив, что на нее пристально смотрит молодой и довольно привлекательный мужчина, она встала со стула и, вызывающе виляя бедрами, подошла к Мейнарду.
– Привет, красавчик! Хочешь развлечься, отдохнуть? – женщина придавала своему голосу томный оттенок, пытаясь показать всем видом, насколько она хороша, только все это не впечатляло лейтенанта. У него была другая цель, а для этого он должен изображать невероятную заинтересованность.
– В руках такой женщины как ты – с удовольствием, – слукавил он, и после такого непродолжительного диалога они поднялись по той же самой лестнице, по которой некоторое время назад поднимался Найт. Все здесь было противно лейтенанту, вызывало неприязнь. Брезгливо морщась, он следовал за женщиной, имени которой даже не удосужился спросить. Когда дверь за ними закрылась, и спутница заманчиво прилегла на кровать, Мейнард присел рядом. Но только вместо ласк он ни с того ни сего схватил жрицу любви за горло и принялся душить. Она испуганными глазами смотрела в лицо страшного посетителя, не понимая, чего тот хочет от нее. Ждать объяснений долго не пришлось, он склонился к ее уху и стал говорить:
– К тебе недавно приходил человек, имя которому Найт. Ты, конечно, знаешь, кто это, – пленница согласно замотала головой, – так вот, этот человек мешает в расследовании очень важного дела. Что это за дела – тебя не касается.
Снова кивок, а потом хрипы. Попытки вырываться женщина прекратила, потому что поняла, что так сделает себе только хуже. Лейтенант же продолжал:
– Мне нужно, чтобы ты отравила его. Но только осторожно, не оставляя следов. Я помогу тебе выбраться отсюда, если ты справишься как следует, поняла?
Напуганная женщина не знала, то ли кивать, то ли умирать. Пальцы на горле сжимались сильнее, воздуха становилось меньше и меньше. В конце концов, она не выдержала и утвердительно замотала головой. Довольный собой, Мейнрад разжал пальцы. Итак, впереди ждет суд. Справедливость должна восторжествовать.
Однако, вопреки ожиданиям Спотсвуда и лейтенанта, губернатора Северной Каролины не осудили, он оставался у поста до конца своих дней. В его честь – Идентон – даже назвали тихий городок этого штата. Дни же Найта сократились стремительно. Жители городка Бат долго потом судачили, что он умер при загадочных обстоятельствах, вокруг которых особенно скучающие не уставали придумывать новые подробности. Лейтенант был особенно раздосадован неудачей. Но на этом его горести не закончились.
Однажды, вернувшись домой, он обнаружил, что Чарльз, малыш, к которому он так успел привязаться, пропал. Мужчина расспросил помощницу, но та только горько плакала, рассказывая, что на прогулке отвернулась на минутку, чтобы поговорить со знакомой, а потом смотрит – ребенок исчез. Она обежала весь парк, но бесполезно. Тогда Мейнард сам отправился на поиски. И опять все было тщетно. В сумерках он вернулся, одинокий и растерянный. У него не получилось справиться с заданием, не уберег малыша, его жизнь снова потеряла смысл.
Глава 21
Захватить Южную Каролину и отпустить прошлое
Чарльстон в Южной Каролине является пятым по величине городом в Северной Америке после Филадельфии, Нью-Йорка, Бостона и Квебека. Его основали почти за полвека до того во времена правления короля английского Чарльза Второго. Именно в его честь и назвали город – Чарльз-Таун. Город удобно расположился на полуострове, благодаря большому, расширяющемуся порту быстро развился, ведь сюда прибывали и прибывают переселенцы, торговцы, дельцы, моряки. Плюс ко всему, территориальные особенности способствуют бурному распространению коммерции, торговли, бизнеса. Значимость здешних земель увеличивается с каждым годом, город процветает. Эта одна из самых удаленных точек экспансии британских колонистов, а потому Чарльстону многое пришлось повидать и выдержать на своем веку: на город нападали испанские галеоны, его атаковали французские войска с суши и моря. Защитить Чарльстон и его порт призваны были возведенные каменные крепостные стены, но даже и они не спасали. Здесь недавно разыгралась долгая и кровопролитная война с туземцами. Зная об этом, именно в Чарльстон направил свои корабли Черная Борода.
Очередное бедствие, обрушившееся на лишенный сил город, которое принесет пиратский корабль, как полагал капитан, приведет к полному разорению этих когда-то процветающих мест. Черной Бородой все было заранее продумано, а потому он хотел обогатиться довольно легкой добычей. И сделал верную ставку. Пиратом были заблокированы торговые корабли, при пересчете которых оказалось восемь. Разграбление только одного из них принесло более одной тысячи фунтов монет из серебра, плюс ко всему – другие многочисленные товары. Теперь просто так выйти в море нельзя было никому, не попавшись в руки пиратов. Торговля была нарушена, наступило подорожание товаров и продуктов.
Страх туманом лег на побережье Атлантики, Черная Борода же был доволен собой. Он снова доказал свою силу, стремительность, мощь. Набирали обороты разгулы. Но только как бы не пытался пират забыться в всевозможных сражениях и увеселениях, душа его была одинока.
Однажды они сидели за кружкой рома в каюте вместе с Хэндсом и говорили о том, куда двинуться дальше. Приятель предлагал варианты, готовый выслушать самую невероятную версию развития событий со стороны пирата. Но тот только молчал, а потом неожиданно произнес: «Если не знать, куда идти, однажды выяснится, что ты умер». Хэндс чуть не поперхнулся горячительным напитком. Уж чего-чего, но такого глубокомыслия от пирата он не ожидал. Наоборот, в голове помощника уже начал активно созревать другой план – он мечтал оставить пиратское дело, спокойно жениться, обзавестись семьей. Но Тич его отговаривал, вразумляя тем аргументом, что лично ему не принесло счастье пребывание на суще, семейная жизнь. Наоборот, именно на суше он хлебнул куда больше одиночества, чем прежде. И оно теперь неотступно следовало за ним прозрачной тенью, так что, что бы он ни делал, все равно был не способен забыться до конца. Настолько глубоки в нем были эти переживания, что пират старался избегать прибытия в Бат, чтобы не встретиться там с Маргарет. По всем важным делам относительно скупки и продажи краденных товаров он отправлял Хэндса. Только, как говорится, от судьбы не убежишь. Она найдет тебя сама, причем, тогда, когда ты этого совсем не ждешь.
В один из туманных рассветов, когда Тич стоял на палубе и всматривался в горизонт, на его линии он заметил небольшой корабль. Издав предупредительный выстрел, когда судно приблизилось, пират повелел узнать одному из своих пиратов, кто это такие и сказать, что их не выпустят из порта. Через четверть часа пирату было доложено, что этот корабль принадлежит плантатору Эндрю Гамильтону.
Услышав это имя, Тич чуть не упал со стула, на котором раскачивался минуту назад. Тут же подскочив, он направился на палубу, чтобы сойти на корабль плантатора. Все семейство собралось в одной из кают, ожидая своей участи. Когда к ним вошел Тич, взгляды всех, кроме Маргарет, устремились на него. Он заметил это и присмотрелся к женщине, которую когда-то любил. Женщина сидела, немного склонив голову, на руках у нее спал ребенок. По беглому взгляду на обоих пират понял, что их связывает нечто большее. «Неужели это ее ребенок? Но когда она успела родить и вырастить его? Если только…», – догадка мелькнула в голове, и пират потребовал немедленного ответа.