Черная книга
Шрифт:
И лоботрясы потянулись к нему, некоторые были бы вполне на месте в компании настоящих парней из Бауэри [40] . Еще среди его клиентов были студенты и запойные пьяницы, частично это объяснялось местонахождением паба, а частично ночной лицензией. Никогда никаких неприятностей там не случалось. Ну, во всяком случае, серьезных. Половина выпивох в «Бауэри» боялась другой половины, которая была занята тем, что наводила страх на первую половину. И, кроме того, ходили слухи, что круглосуточную «страховку» — конечно, не бесплатную — предоставил Большой Джер.
40
«Парни
Чик Мьюир частенько выпивал там, ловко уклоняясь от участия в самом, по его мнению, немузыкальном караоке во всем Эдинбурге. Эдди Ринган умер бы на месте, услышав, как многократно в страшных корчах и муках гибнут «Охотничья собака» и «Сердце из дерева» [41] . Фальшивя, мыча и хрипя, певцы ухитрялись трансформировать какое-нибудь простое словечко, скажем «плач», в многосложного бессмысленного урода. «Пэ-эла-а-уч» — приблизительно такие звуки услышал Ребус, открыв двойные двери и остановившись, чтобы дать глазам привыкнуть к туману сигаретного дыма.
41
Популярная песня из репертуара Элвиса Пресли.
Когда «Плач в часовне» [42] пришел к своему плачевному концу, Ребус почувствовал, как чьи-то пальцы сжали его руку.
— Ага, добрались!
— Привет, Чик. Тебе что взять?
— Двойной «Граус» будет то, что надо, хотя шут его знает, что у них в бутылках из-под «Грауса». — Чик Мьюир ухмыльнулся, показывая два ряда зубов из тускловатого золота. Он был на полтора фута ниже Ребуса и казался в этой толпе маленьким мальчиком, заблудившимся в лесу. — Ну а если и не «Граус», — сказал он, — то все равно двойной.
42
Еще одна песня Элвиса Пресли.
В его словах была своя логика. И Ребус протолкнулся к стойке и выкрикнул заказ. Со всех сторон раздавались аплодисменты — на сцену поднялся любимый исполнитель. Ребус взглянул вдоль стойки бара и увидел Дика Торренса, который выглядел не пьянее и не трезвее, чем во время их последней встречи. Когда Ребус расплачивался за выпивку (ждать, когда принесут счет, он не любил — его здесь хорошо знали), Торренс увидел его, кивнул и помахал рукой. Ребус показал, что он выпьет и вернется, а Торренс кивнул еще раз.
Музыка заиграла снова. Господи, только не это, подумал Ребус. Только не «Красный петушок» [43] . На видео петушок, казалось, проявлял интерес к светловолосой девушке, пришедшей утром в курятник собирать яйца.
— Держи, Чик. Будь здоров.
— Сланджи.
Чик пригубил виски и покачал головой:
— Не, это точно не «Граус». Видели его?
— Видел.
— И это тот, кто вам нужен?
Ребус протянул сложенную десятку, которую Чик сунул в карман.
43
«Красный петушок» считается классикой блюза, среди его исполнителей «Дорс», «Роллинг стоунз» и др.
— Он самый, не сомневайся.
Дик Торренс сам стал проталкиваться в их сторону через толпу. Но потом
— Джон, я сейчас… — Он мотнул головой в сторону туалетов сбоку от сцены. — Буду через минуту.
Ребус согласно кивнул, и Торренс двинулся сквозь толпу дальше. Чик Мьюир допил виски.
— Я исчезаю, — сказал он.
— До встречи, Чик.
Чик кивнул и, поставив пустой стакан на стол, направился к выходу. Ребус старался не слушать «Красного петушка», а когда из этого ничего не получилось, последовал за Торренсом в туалет. Он видел, как Дик по пути туда перекинулся несколькими словами с диджеем на сцене, потом толкнул дверь туалета. На ходу Ребус злобно посмотрел на певца, но толпа разогревала этого средних лет человека все сильнее и сильнее.
Дик стоял возле общего писсуара и хохотал, разглядывая рисунок на стене перед собой. На нем были изображены два футболиста из «Хартса» в гомосексуальном соитии, а над ними красовалась надпись: «Гол в ворота Джема Тартса!» [44] Чего еще ожидать в пабе на Истер-роуд? Вот в пабе на Горги-роуд ты наверняка увидишь такую же картинку, только с игроками «Хиба». Ребус убедился, что в туалете больше никого нет. Дик, обернувшись, увидел его:
— Джон, мне на минутку показалось, будто тебе нравится разглядывать мужские члены.
44
Джем Тартс — прозвище футбольного клуба «Хартс» («Харт оф Мидлотиан»), базирующегося на Горги-роуд в Эдинбурге.
Но Ребус пребывал в серьезном настроении:
— Мне кое-что нужно от тебя, Дик.
Торренс крякнул.
— Помнишь, ты сказал, что можешь достать что угодно?
— Что угодно. От группового секса до пистолета, — процитировал себя Дик.
— Мне нужно второе, — просто сказал Ребус.
Дик Торренс посмотрел на него, словно в ожидании каких-то пояснений. Но потом снова крякнул, застегнул ширинку и направился к раковине.
— У тебя могут быть неприятности.
— Могут.
Торренс вытер руки о грязное полотенце на ролике.
— Когда тебе надо?
— Как только, так сразу.
— Что-нибудь конкретное?
Теперь они оба говорили серьезно, тихими, ровными голосами.
— Любой. Сколько?
— До двух сотен. Ты уверен, что тебе это надо?
— Уверен.
— Но ты можешь получить лицензию и купить легальный пистолет.
— Могу.
— Но, вероятно, не хочешь.
— Тебе не нужны подробности, Дик.
Дик опять крякнул. Дверь распахнулась, и вошел молодой человек, улыбаясь одной стороной рта, потому что из другого угла торчала сигарета. Он, не обращая на них внимания, направился к писсуару.
— Дай твой номер. — (Парень полуобернулся на них через плечо.) — Перед собой смотри, сынок! — рявкнул на него Торренс. — Собаки-поводыри нынче ужасно дуроги.
Ребус вырвал листок из записной книжки.
— Два номера: один домашний, другой рабочий, — сказал он.
— Позвоню.
Ребус распахнул дверь:
— Угостить тебя?
Торренс отрицательно покачал головой:
— Мне пора. — Он помолчал. — Ты уверен?
Джон Ребус кивнул.
Когда Дик ушел, Ребус купил себе еще порцию. Его трясло. Сердце колотилось. Хорошенькая женщина пела «Золотую ленту», и пела неплохо. Ей достались в этот вечер самые громкие аплодисменты. К микрофону подошел диджей и повторил имя исполнительницы. Снова захлопали, а ее бойфренд помог ей спуститься со сцены. Рука у него была вся в золотых кольцах. Диджей представлял следующего исполнителя: