Черная пелерина
Шрифт:
— Все бы вам издеваться… Вы же знаете, что с этой язвой я разговариваю только в крайнем случае. Никто не ценит мой труд…
— Он не ехал, — решительно заявил мсье Дюверне. — Определенно, не ехал. Готов поспорить, что он до сих пор шатается в От-Мюрей. Он всех нас обворует, вот увидите. Уж я знаю эту пташку! Отброс общества. Изверг рода человеческого. Я должен бежать домой, дабы узнать, все ли там в порядке. Скоро человек не сможет выехать и на два часа. Нанетт — настоящая идиотка, она впустит в дом любого и каждого.
— Вам необходимо жениться, мсье Дюверне.
— Эх, мсье Лепер… У меня голова другим
Они вышли из здания вокзала и направились в сторону рынка.
— Чем же это у вас забита голова? Что вы Бога гневите? — ворчал по-дружески комиссар.
— А вот посмотрите: Пуассиньяк подставит мне ножку.
— Выдумываете вы все. Мэром будет тот, кого поддерживает Шарль Дюмолен. А Дюмолен поддерживает вас.
Они подошли к тому месту, где в будущем должен был вознестись памятник — взлелеянное в мечтах обывателей украшение От-Мюрей.
Дюверне ускорил шаг. Он начал по своему обыкновению быстро говорить:
— Я ехал в Тулон со священником Бреньоном. Он мне рассказал интересную историю. Несколько лет назад у Бреньона был приход в сельской местности, недалеко от Тулузы. Это был нелегкий народ, и молодой кюре, несмотря на громогласные выступления, ничего не мог поделать с крестьянами. Тогда-то после престольного праздника, в течение которого парафияне превысили меру пьянства и развлечений, кюре Бреньон решил окончательно усовестить их. Во время вечерни он снял со стены большое распятие, поднял над головой и пошел по церкви меж рядов недобросовестных верующих, провозглашая душераздирающим голосом: «Идем отсюда, Иисус, оставим этих противных людей, которые распинают тебя каждый день по-новому». — Дюверне, держа свой пакет высоко над головой, изображал кюре Бреньона, покидающего церковь с поднятым крестом. — Священник продвигался к притвору среди мертвой тишины. И вдруг, когда он уже был у выхода, от хора долетел спокойный голос: «Если кюре желает, пусть уходит, но Иисуса попрошу оставить, это — инвентарь».
Лепер разразился трубным смехом. Они прошли мимо рынка.
— Ну, я побежал на службу, мсье Дюверне! Служба — не дружба. До свидания. Я буду круглым дураком, если не поймаю этого Жакоба.
Торнтон отворил дверь и пропустил девушек вперед. Его овеял приятный холод, здесь работал электрический вентилятор. Это был, пожалуй, единственный элемент современности в темном помещении. Кондитерская «Абрикос» представляла из себя узкий зальчик. С левой от входа стороны размещался буфет с горкой пирожных, с правой — три мраморных столика. В глубине, под дугообразным сводом, придающим помещению вид раковины, стоял гарнитур из старинной мебели. Между нишей и стойкой в стене находилось квадратное окошко, соединяющее зал с помещением менее представительным. Через это отверстие жилистые руки передавали в пухлые ладони чашечки с кофе. Мадам Вуазен, поставив сосуды на поднос, понесла его в глубину помещения, туда, где на покрытых стульях сидело несколько мужчин.
Источником света была узенькая витрина, способная рассеять мрак только в одной половине кондитерской «Абрикос». Пахло кофе, свежим тестом и кореньями.
Компания уселась за столик с мраморной крышкой. Острый глаз мадам Вуазен зафиксировал фигуру американца, разговоры в раковине стали потише.
Торнтон поклонился хозяйке, а когда она подошла, заказал много
— Мне кальвадос, — небрежно сказала Луиза.
— Для мадемуазель Сейян кальвадос, мне и мадемуазель Лепер оранжад, — сказал по-дружески Торнтон, одаряя хозяйку приветливой улыбкой. Мадам Вуазен очевидно понравились манеры гостя, она разрумянилась и ответила:
— Мы все очень рады тому, что вы будете снимать фильм о нашем городке.
— Вы уже знаете?
— Добрые вести быстро расходятся, — сентенциозно изрекла мадам Вуазен и возвратилась за стойку.
— Это не очень похоже на славу… — криво улыбнулась Луиза.
— А там, на плюшевых стульях, сидят наши тузы, — сообщила Селестина.
В этот момент дверь открылась, и мадам Вуазен крикнула в сторону окошка:
— Мишелин, два оранжада и кофе для мсье Дюверне!
Жан Дюверне поклонился вежливо влево, потом вправо, прошел через кондитерскую и уселся среди уважаемых граждан От-Мюрей.
Маккинсли, привыкнув к полумраку, мог уже более подробно рассматривать людей за овальным столом.
— Кто вот тот старичок? — спросил он.
— Это мсье Эскалье, наш мэр. Ему восемьдесят четыре года, — сообщила Селестина приглушенным голосом, она запихивала в рот трубочки с кремом целиком и поэтому, хотя дело для нее не было в новинку, дыхание ее время от времени прерывалось. — Из-за преклонного возраста он отказывается от должности. Скоро будут выборы.
— Новым мэром должен стать, кажется, мсье Дюверне? — Торнтон вспомнил воскресные разговоры на террасе.
— Еще ничего не известно, — громко сказала Селестина. — У мсье Пуассиньяка тоже есть сторонники.
— И вы в их числе?
— Я аполитична, — прервала его Селестина.
— И тот, и другой — старые хрычи, — выразила свое мнение Луиза.
Мадам Вуазен поставила на столик два высоких стакана с холодным напитком и бокал с кальвадосом. Луиза выпила его одним духом.
— Как вам у нас нравится? — приветливо спросила мадам Вуазен.
— Никогда не ел что-либо вкуснее, — галантно ответил Маккинсли.
— Эти пирожные придумал мой муж двадцать с чем-то лет назад.
— Если бы это от меня зависело, я дал бы ему Орден Почетного Легиона.
— У нас даже мсье Дюмолен не имеет Ордена Почетного Легиона, — хихикнула мадам Вуазен, — хотя он сражался во время войны, а сейчас известный писатель. Но сейчас, возможно, получит, когда поставит этот памятник… Мой муж, мадемуазель Луиза, не согласен с мсье Дюмоленом. Жозе считает, что на рынке должен стоять памятник Великой Революции!
— Мсье Пуассиньяк того же мнения, — вмешалась Селестина. — Он сказал, что не допустит установки какого-либо иного памятника.
— О да, мсье Пуассиньяк и в самом деле любит От-Мюрей и готов все сделать для нашего города!
Маккинсли знакомился в общих чертах с обычаями и отношениями этого городка.
Дверь неожиданно отворилась, и вошла мадам Сильвия Лепер. Мадам Вуазен, несмотря на солидную комплекцию, проворно подбежала к гостье. Мадам Сильвия потерла лоб рукой и промолвила тихим, но выразительным голосом:
— Вы уже знаете, мадам?
— О чем? — нервно спросила мадам Вуазен.
— Как? Вы и в самом деле не знаете? Ужасный случай! — И мадам Сильвия наклонилась к уху мадам Вуазен, шепотом передавая ей какую-то информацию.