Черная смерть
Шрифт:
— Я бы предпочёл продолжить разговор внутри, — сказал я, опираясь на локоть Айлин и глядя на вельможу, — Если, конечно у вас есть желание поговорить.
— Имеется, — коротко подтвердил тот.
— В таком случае приглашаем вас и ваших людей пройти внутрь, — бросил я, — Сегодня вечером еда и выпивка за наш счёт.
Вельможа снова хмыкнул. Затем кивнул одному из своих людей. Тот отдал короткий резкий приказ. От отряда вельможи отделились шесть бойцов и пошли следом за ним. Остальные так и остались стоять во дворе.
— А они… — поинтересовался я, кивая в сторону остальных
— А они на службе, — ухмыльнулся в усы дворянин, — На службе надираться и девок мять не положено. Или у вас не так?
Я ничего не ответил. Молча покачал головой и зашёл внутрь по пути споткнувшись о порог и едва не растянувшись на полу. Айлин снова пришлось меня страховать. Дерьмо. Если так и дальше пойдет, то жить я и впрямь буду очень плохо и очень недолго. Надо бы уделить побольше времени тренировкам с Бернардом. Или поменьше выпендриваться.
Сели за дальний столик. Я уже хотел было дать распоряжение служанкам, сновавшим между столами принести нам чего-нибудь выпить и закусить, но Брегга тут подсуетилась раньше меня. К столу подошла Инга. Лицо девушки покрывал весьма вызывающий макияж. Подведённые углем глаза, ярко-алые губы, каким-то чудом удлинённые ресницы и лёгкий румянец на щеках. На ней вновь было шёлковое платье. Но на этот раз изумрудно-зелёного оттенка. В глубоком разрезе вновь то и дело мелькала бледная кожа бедра, подчёркнутая кружевным краем чёрного чулка. Впрочем у меня просто не было сил смотреть на всю эту красоту, а чтобы думать о ней — недоставало желания. Однако оно обнаружилось у посетившего нас вельможи. Тот во все глаза пялился на глубокое декольте девушки, пока она выставляла перед нами на стол бутылки с вином и блюдо с тонко нарезанным козьим сыром. Она заметила это и принялась строить вельможе глазки, наверняка рассчитывая неплохо подзаработать сегодня ночью. Нашла новую жертву.
— Так вот зачем ты сюда таскаешься, — вельможа толкнул сына локтем и ухмыльнулся в усы, провожая девушку маслянистым взглядом, — Понимаю, понимаю. Губа не дура, хоть мозгами боги и обделили. Но пожалуй… — он замолчал. Взял бутыль с вином. Налил сначала себе, затем отпрыску. После протянул сосуд мне. Айлин перехватила его на полпути. И правильно сделала. Бутылка могла просто-напросто выскользнуть у меня из рук. Однако вельможа не оценил этого жеста. Нахмурился и молча покачал головой. Девушка тоже ничего не ответила. Лишь раздраженно фыркнула, налила вино в наши кубки и поставила бутыль обратно посреди стола.
— Пожалуй мы не с того начали наше знакомство, — немногого помолчав продолжил вельможа, — Позвольте представится, — он едва заметно наклонил голову, — Барон Байран Де Гурсо. Милостью маркграфа Де Мордри, хозяин замка Дорнфаль, городка Торбруне и всех прилегающих к ним поселений. Это, — он кивнул на паренька, смотревшего на меня исподлобья единственным, не завязанным глазом, — Ольрих. Мой четвёртый сын. А вы…
— Сир Генри отважный, — кивнул я, отирая со лба пот тыльной стороной ладони, — Шевалье. Пока ещё ничьей милостью землями не наделённый.
— Безземельный рыцарь, — Байран отпил из кубка, поставил его на стол и смерил меня подозрительным взглядом, — Не хочу проявлять бестактность, как мой отпрыск сегодня утром, но позвольте всё же усомниться в правдивости ваших слов. Я не буду вызывать вас на дуель и проверять ваше право носить титул в бою. Надо признать с утра вы себя показали действительно неплохо. Мой отпрыск очень достойно владеет клинком. Не буду скромничать — нанимал ему лучших учителей, а он был весьма прилежным учеником. По крайней мере в этом деле. Но всё же… — барон замялся, — Мне бы хотелось увидеть вашу гербовую бумагу и кольцо-печатку, подтверждающие ваши права на титул.
Он хотел сказать ещё что-то, но тут перед столом появился Освальд. Немного помялся, а затем положил прямо на столешницу огромный двуручник с богато украшенной рукоятью.
— Это для начала, — кивнул я барону, копаясь в сумке.
— И всё, — он снова с подозрением уставился на меня, — Ни требований выкупа, ни каких-либо условий.
— И всё, — кивнул я, протягивая ему футляр со свитком, — Мы не воры. И не собирались присваивать вашу семейную реликвию или требовать за неё выкуп.
— Знаете, я бы даже счёл это благородным порывом, — ухмыльнулся в усы Байран, водя взглядом по пергаменту, — Еслиб на улице не стояли сорок до зубов вооруженных человек, ожидающих только моего приказа. Хм… — он задержал взгляд на одной из строчек, — Тут упоминается битва при Вестгарде. Причём недавняя. До нас доходили некоторые слухи, но… Вам и впрямь довелось там участвовать.
— Да, довелось, — коротко кивнул я, немного помолчал и добавил, — Хотя знай мы, чем это кончится, то смотались бы оттуда задолго до начала сражения.
— Восстание святош, сопровождаемое крестьянским бунтом? — поинтересовался барон, не отрывая взгляда от бумаги.
— Для слухов вы весьма неплохо осведомлены, — хмыкнул я.
— У меня достаточно хорошие информаторы, — ухмыльнулся барон, — А твои люди на удивление разговорчивы.
— Вы что… — начала было Айлин, но вельможа её перебил.
— Не за вами, а за моим сыном. Который наловчился обманывать телохранителей и сбегать из дома. Вы… — он на секунду замялся, — Попались под горячую руку. Хотя, после того, как я услышал вашу историю и убедился, что как минимум часть из неё правдива, мне и впрямь захотелось с вами встретится.
— Так тот пьяница, который переоделся потом в вельможу… — барон перебил и меня.
— Мой человек, — немного помолчал и добавил, — А вам, господа, я бы посоветовал научить своих людей держать язык за зубами, — В столице полно шпиков. Как королевских, так и от других знатных домов. И думается мне, им совершенно необязательно знать…
— Кто мы и откуда, — продолжил я, — Соглашусь. В этом плане с дисциплиной у нас не очень.
— Ну, — улыбнулся барон, возвращая мне грамоту, — Дадут боги, у вас ещё будет время поработать над этим. А теперь, когда я убедился, что вы и впрямь дворяне, то позвольте мне принести искренние извинения вашей супруге за тот досадный инцидент, что случился утром.
— Супруге? — удивлённо уставился на него я.
— Вы не… — теперь настал черёд барона удивляться, — Тогда позвольте поинтересоваться, где её муж? И почему она сейчас с вами? Чья она вообще…