Чернильная кровь
Шрифт:
— Как я мог подумать, будто можно помешать тебе ходить за мной по пятам?
Фарид почувствовал, как Сажерук берет его за подбородок, и, взглянув наконец в его глаза, увидел там то, на что уже не смел надеяться: радость.
— Где тебя носило? Я звал тебя раз десять, искал повсюду… Огненные эльфы, должно быть, подумали, что я рехнулся!
С какой тревогой он вглядывался в лицо мальчика, словно опасаясь, не изменилось ли в нем что-нибудь. Как же приятно чувствовать его заботу. Фарид готов был плясать от счастья, как
— Ну что ж, выглядишь ты, похоже, как всегда, — отметил тот. — Худющий черный дьяволенок. Только что ж ты все молчишь? Уж не остался ли твой голос в другом мире?
Фарид улыбнулся:
— Нет, все в порядке. — Он бросил быстрый взгляд на женщину, стоявшую за спиной Сажерука. — Но меня не Сырная Голова сюда отправил. Тот просто перестал читать, как только ты исчез. Меня вчитала сюда Мегги, с помощью слов Орфея.
— Мегги? Дочка Волшебного Языка?
— Да! Но ты-то сам как? У тебя все прошло благополучно?
Сажерук скривил рот в хорошо знакомой Фариду насмешливой улыбке.
— Ну, шрамы, как видишь, никуда не делись. Но новых увечий нет, если ты об этом.
Он обернулся к женщине. Фариду не понравилось, как он на нее смотрит.
Она была черноволосая, почти с такими же темными глазами, как у Фарида. И очень красивая, хотя и старая — то есть, по крайней мере, по сравнению с ним. Но Фариду она не нравилась. Ни она, ни ее мальчишка. Ведь он не затем последовал за Сажеруком в его мир, чтобы делить его здесь с другими.
Женщина встала рядом с Сажеруком и положила руку ему на плечо.
— Это кто? — спросила она, отвечая Фариду таким же пристальным оценивающим взглядом. — Еще одна из твоих тайн? Сын, о котором ты мне не рассказывал?
Фарид почувствовал, как кровь приливает к его щекам. Сын Сажерука. Эта мысль ему понравилась. Он незаметно посмотрел на незнакомого мальчишку. Интересно, кто его отец.
— Мой сын? — Сажерук нежно погладил ее по щеке. — Господи, надо ж такое выдумать. Нет, Фарид — огнеглотатель. Он был у меня учеником и вообразил себе с тех пор, что я не могу без него обойтись. И он верит в это так крепко, что следует за мной повсюду, каким бы дальним ни был путь.
— Вот еще! — В голосе Фарида явно звучала обида, хотя он предпочел бы ее не показывать. — Я пришел, чтобы предостеречь тебя. И могу уйти сию же минуту, если хочешь.
— Да ладно тебе! — Сажерук удержал его за локоть. — Прости, я забыл, как ты легко обижаешься. Предостеречь? От чего?
— От Басты.
Женщина прижала руку к губам, услышав это имя, и Фарид начал говорить, рассказал обо всем, что случилось с тех пор, как Сажерук исчез на пустынной горной дороге, словно его никогда и не было. Когда он закончил свой рассказ, Сажерук спросил только:
— Значит, книга у Басты?
Фарид ковырял босым пальцем твердую землю.
— Да, — кивнул он подавленно. — Он приставил мне нож к горлу —
— Баста? — Женщина схватила Сажерука за руку. — Значит, он еще жив?
Сажерук молча кивнул:
— Ты думаешь, он уже здесь? Думаешь, Орфей его вчитал?
Фарид растерянно пожал плечами:
— Не знаю! Когда я от него вырвался, он кричал мне вслед, что отомстит еще и Волшебному Языку. Но Волшебный Язык в это не верит, говорит, что Баста был просто в ярости…
Сажерук посмотрел на калитку, которая так и осталась открытой.
— Да, Баста в ярости многое может наговорить, — пробормотал он со вздохом, затаптывая последние угольки, догоравшие перед ним на земле. — Плохие новости, — сказал он. — Очень плохие. Теперь не хватало еще только услышать, что ты принес с собой Гвина.
Хорошо, что вокруг темно. В темноте ложь не так заметна, как на свету. Фарид постарался изобразить крайнее изумление.
— Гвин? Нет, я его не принес. Ты же сказал, чтобы он оставался там. И потом, Мегги мне запретила.
— Умная девочка!
Вздох облегчения, вырвавшийся у Сажерука, болью отозвался в сердце Фарида.
— Ты бросил там свою куницу? — Женщина недоверчиво покачала головой. — Мне казалось, ты привязан к этому маленькому чудищу как ни к кому на свете.
— Ты же знаешь, какое у меня неверное сердце, — отозвался Сажерук, но его легкомысленный тон не мог обмануть даже Фарида. — Хочешь есть? Давно ты тут?
Фарид прочистил горло. Ложь о Гвине сидела у него в горле, как заноза.
— Четыре дня, — выдавил он из себя. — Комедианты нас покормили, но я все равно голодный…
— Нас? — В голосе Сажерука мгновенно зазвучало недоверие.
— Мегги. Дочка Волшебного Языка. Она пришла со мной.
— Она здесь? — Сажерук ошарашенно посмотрел на него, застонал и откинул волосы со лба. — Да, вот уж ее отец обрадуется! А мать! Может, ты еще кого с собой захватил?
Фарид отрицательно покачал головой.
— И где же она?
— У старика! — Фарид кивнул в ту сторону, откуда пришел. — Он живет возле замка. Мы его встретили в лагере комедиантов. Мегги очень обрадовалась, она все равно собиралась его искать, чтобы он отправил ее обратно. Мне кажется, она тоскует по дому…
— Старик? Какой еще старик, черт тебя подери?
— Ну тот писатель! Помнишь, с лицом черепахи, от которого ты убежал тогда, в…
— Ясно! — Сажерук зажал ему рот рукой, словно не желая больше ничего слышать. Он поглядел в ту сторону, где скрывались за темнотой стены Омбры. — Боже мой, все краше и краше…
— А это тоже… плохая новость? — испуганно спросил Фарид.
Сажерук отвернулся, но Фарид успел заметить, что он улыбается.
— Конечно. Наверное, еще ни одному мальчишке не случалось принести за раз столько плохих новостей. Да еще среди ночи. Что делают с такими вестниками несчастья, а, Роксана?