Черное воскресенье
Шрифт:
В захламленной подсобке Корли достал из кармана фотографию Фазиля.
— Я хочу знать одно — не видел ли кто-нибудь из вас вот этого...
— Почему бы вам для начала не представиться? Это займет не более минуты и будет стоить Мэгинти всего лишь двенадцать монет. — Пилот добродушно рассмеялся.
— Я Сэм Корли, агент ФБР.
— Давид Кабаков.
— Ну, а я — Лэймор Джексон.
Они церемонно пожали друг другу руки.
— Речь идет о национальной безопасности, — начал Корли. В глазах Джексона мелькнуло удивление. — Нам нужно знать, не появлялся
Джексон взял ее в руки и присвистнул:
— Ну да, я видел этого парня. Дня три-четыре назад. Помнишь, Мэгинти, когда крепили стропы к подъемнику. Но кто он?
— Он скрывается, а мы его разыскиваем. Он с вами не говорил?
— Да, мы перекинулись несколькими словами. Он интересовался работой моей машины, задал несколько вопросов и ушел. Да, напоследок он сказал, что как-нибудь заглянет еще раз.
— Вы уверены?
— Ну, конечно. А как вы догадались искать его именно здесь, на нашей стройке?
— У вас есть то, что ему очень нужно. Ваш вертолет.
— Вертолет? Но зачем он ему?
— Этот человек очень опасен и способен на многое. Он не сказал, когда появится еще раз?
— Честно говоря, я почти не обратил на него внимания. Но все-таки, что он натворил? Вы сказали, он скрывается...
— Это опасный маньяк, — вступил в разговор до тех пор молчавший Кабаков. — Его профессия — убивать. На его совести жизни очень многих людей. Сейчас ему нужен вертолет, и его ничто не остановит. Если ему для достижения своей цели понадобится убить кого-нибудь из вас, он сделает это, не моргнув глазом. Нам нужна ваша помощь. Для начала перескажите разговор с ним.
— О, Боже, — прошептал Мэгинти, вытирая выступивший пот.
— Мне это совсем не нравится. — Он открыл дверь и выглянул наружу, будто ожидая, что маньяк уже где-то рядом.
Джексон тряхнул головой, словно желая убедиться, что не спит. Но когда он заговорил, голос его звучал абсолютно спокойно.
— Дело было так. Он стоял у края площадки, когда у меня выдался перерыв и я отправился выпить кофе. Я не обратил на него никакого внимания. Здесь частенько торчат зеваки, наблюдая за нашей работой. Когда я возвращался к вертолету: он подошел ко мне и заговорил. Стал спрашивать обо всяких ничего не значащих вещах. Потом попросил разрешения заглянуть внутрь машины. Я ответил, что он может это сделать через заднюю дверь, ничего при этом не трогая.
— И он заглянул внутрь?
— Да. И, постойте, он вдруг спросил, как мы попадаем из грузового отсека в кабину. Я ответил, что это довольно неудобно, приходится каждый раз откидывать одно из кресел в кабине. Мне этот вопрос показался довольно странным. Обычно люди спрашивают что-нибудь вроде того, какой груз может поднять вертолет или не боюсь ли я, что машина вдруг упадет. Этот парень задал еще два-три вопроса. Потом вдруг сказал, что у него есть брат, который летает на вертолетах, и что он, наверное, тоже захочет взглянуть на нашу машину.
— Он не интересовался, работаете ли вы в выходные?
— Точно. Парень просто достал
— Он спросил, как вас зовут?
— Да.
— А откуда вы, не интересовался?
— Да, и это тоже! Я еще подумал, какое ему дело до того, где я живу.
Джексон отвечал абсолютно спокойно. Он производил впечатление человека с очень крепкими нервами, упорного и решительного. Кабакову он начинал нравиться.
— Вы служили в морской авиации? — спросил Кабаков.
— Точно.
— Вьетнам?
— Тридцать восемь боевых вылетов. Затем меня слегка подстрелили, и я оказался в отставке раньше, чем истек срок моей службы.
— Джексон, нам очень нужна ваша помощь.
— Моя помощь? Вы хотите, чтобы я помог поймать этого парня?
— Да, — ответил Кабаков. — Вы нам уже очень помогли, а если бы присмотрели за ним в следующий раз, когда он появится не один, а со своим «братом», то оказали бы неоценимую услугу. Скорее всего, они пробудут здесь достаточно долго, высматривая и вынюхивая все вокруг. Он чрезвычайно подозрителен. Ни в коем случае нельзя его спугнуть. Поэтому мы не хотим оставлять здесь своих людей и рассчитываем на вашу помощь.
— Так. Что ж, в таком случае я тоже вас кое о чем попрошу. — Джексон помолчал, потом вдруг на его лице отразилась новая мысль. — Разрешите-ка, я взгляну на ваши удостоверения, господа. — Он выжидающе посмотрел на Кабакова, но удостоверение ему протянул Корли. Пилот взял его и поднял телефонную трубку.
— Мой номер...
— Я уже знаю ваш номер, мистер Корли.
— Можете спросить...
— Я спрошу дежурного офицера, — улыбнулся Джексон, набирая номер.
В новоорлеанском отделе ФБР подтвердили личность Корли.
— Итак, — удовлетворенно продолжил Джексон, опустив трубку, — вы хотите знать, не спрашивал ли этот псих, где я живу. С этим и связана моя просьба. Да, он спрашивал. И теперь ему известно местонахождение моей семьи. Если этот парень таков, каким вы его расписали, то мои жена и дети могут оказаться у него в заложниках. И тогда я сделаю все, что он потребует. Вы должны меня понять.
— Согласен, мы не исключаем подобного развития событий. Но самому вам не следует предпринимать каких-либо шагов, чтобы обезопасить семью, Джексон. Незачем раскрывать себя.
— Почему вы уверены, что после его следующего визита здесь все не взлетит к черту?
— Ему необходим вертолет. В следующий раз он явится не один, а приведет с собой пилота, которому нужно взглянуть на машину. Нам многое известно, Джексон. В том числе и день, когда террористы намереваются нанести удар.
— О'кей. Я помогу вам. Но только при условии, что вы все-таки обеспечите безопасность моей семьи. Через десять минут я позвоню своей жене в Орландо, и хотел бы услышать от нее, что перед нашим новеньким домом стоит машина с четверкой самых отчаянных молодцов, каких она когда-либо видела.