Черные псы пустыни
Шрифт:
Они уже перевалили через вершину холма и начали спуск, когда раздался голос Андера:
— У следующего факела мне надо сменить плечо.
Кадим не хотел останавливаться. Извилистая тропинка, потом ровный тоннель — и они окажутся на воздухе. Но он понимал Андера. Слишком долгая нагрузка на одно плечо — и не миновать спазмов и прострела. Неспособность невольника работать приводит к неминуемой смерти.
На ближайшем освещенном участке Кадим опустил корзину на землю. Андер нагнал его и сделал то же самое. Они
— Посмотри, что у меня есть. У кузнецов добыл. — Андер вытащил из-под рубахи какой-то предмет.
Молоток. На длинной рукоятке, крохотный, толщиной пальца в два, не более.
— Что это?
— Кузнецы обрабатывают ими острия мечей. Ремонтируют обломавшиеся края. — Андер ухмыльнулся.
— Тебя убьют.
— Пока что не убили.
Андер спрятал молоток в рукав.
Кадим нагнулся к корзине, но Андер остановил его.
— Здесь за нами никто не следит. А ты и не знаешь.
— За нами всегда следят.
Кадим опасливо огляделся, ожидая увидеть поблизости бледное лицо под копной светлых волос.
— А вот полюбуйся, — усмехнулся Андер. Он вырвал из земли шест с факелом и принялся размахивать им в разные стороны. Факел затрещал, чуть не погас, затем вспыхнул ярче. Испуганный Кадим отступил на шаг. Но ничего страшного не произошло. Никто не прибежал, не заорал, не замахнулся на них плетью.
— Теперь видишь?
Андер швырнул факел на булыжники. Сноп искр — и свет погас.
Следующий факел Андер вытащил и погасил, а третьим запустил во тьму, словно копьем. Вокруг по-прежнему стояла тишина.
— Никто не догадается, — утешил Андер Кадима.
— Ладно, понял, — пробормотал Кадим, вовсе не убежденный, что это хулиганство останется безнаказанным. — Но больше не надо. Остальным будет трудно выбраться отсюда. И Тонк…
— Чтоб этого Тонка крысы живьем сожрали, — фыркнул Андер.
Они молча пошли дальше.
Выход охраняли те же трое нифилимов. Андер еще издали дал знак, что корзины их полны, но женщина все же приказала остановиться. Как и у большинства местных женщин, ее голова из-за короткой стрижки напоминала колючего ежа.
— Посмотрим, — буркнула она и толкнула ногой бок корзины Кадима. Многие нифилимы брезговали прикасаться к невольникам и их инструментам. — Полная. А у тебя? — повернулась она к Андеру. Тот усиленно закивал головой.
Ретивая стражница отпустила рабов, и они зашагали по тоннелю.
Кадим мог пройти этот путь с закрытыми глазами. Везде в подземелье царила тьма, лишь кое-где светились огоньки факелов. Здесь был совсем иной мир. Кадим часто-часто заморгал. Чистая тьма резала глаза так же, как и яркий свет. Это ощущение быстро исчезло, но на мгновение Кадим лишился не только зрения, но даже слуха и обоняния.
Проход был так узок, что два человека едва могли разойтись, не коснувшись друг друга. Когда-то Кадим то и дело натыкался на стены. Но это в прошлом. Двадцать два шага от оставленной позади пещеры до первого поворота. Поворот с левой ноги. При каждом шаге ступни опускаются на привычное место. Он уже забыл, когда ему случалось задеть стену.
Последний поворот — и впереди показалось небо. Обычно оно ослепляло, но только не сегодня. Солнце уже село, наступила ночь. Небо быстро покрывалось звездами.
Навстречу выступил страж. Кадим опустил свою ношу. Почему-то здесь всегда проверяли корзины. Кадим отступил назад, чтобы не мешать охраннику и держаться от него подальше. Но его место тут же занял Андер.
Нифилим удивленно вскинул голову и потянулся к плети.
— Почему вы вместе?
— Вместе? — удивленно переспросил Андер.
Мужчина нахмурился и вернулся к корзине Кадима. Обычно проверка здесь сводилась к мельком брошенному взгляду и кивку в сторону дробильни. Но сейчас контролер запустил в корзину обе руки. Куски руды посыпались через край. Кадим вздохнул. Все, вплоть до мелких осколков, придется подбирать.
Обе руки стража были погружены в россыпь породы. И тут Андер уронил свою корзину. Охранник резко обернулся и успел лишь заметить, как взметнулся крохотный молот. Еще и еще удар; жуткий, глухой стук. Стражник с разбитой головой падает на землю. На руках Андера липкая густая кровь.
Андер наклонился и ударил еще раз. На этот раз рукоять не выдержала, сломалась. Умирающий враг мелко задергал ногами и захрипел.
Андер что-то пробормотал, но Кадим не разобрал слов. Он не сразу понял, что Андер говорит на запрещенном здесь общем языке Шинара, которого Кадим не слышал уже много лет.
— Мы свободны, — повторил Андер.
— Все беглецы погибнут, — произнес Кадим заученную фразу.
— Домой.
— В Акшур?
Андер кивнул.
— Домой, — это слово Кадим произнес на родном наречии. Когда он пользовался им в последний раз? Он облизал сухие губы. — Бежим.
Они покинули шахту. Вдали, над строениями Дагонора, поднимались к небу струйки дыма. Все спокойно. Рабы уже заперты в своих бараках. Одинокий страж скучает во дворе. Нифилимы тоже спят.
Андер схватил Кадима за руку и потащил прочь с насыпи. Они спрятались за валун около выхода из шахты. Пока все шло гладко.
— Ты беги на восток, до берега Тигра, — торопливо объяснял Андер. — По берегу на юг. Там сориентируешься.
— А ты?
— Прямо на юг. На равнине сверну к востоку. Может, у реки встретимся. Или в Акшуре.
Андер сжал ладонь Кадима и, не говоря более ни слова, направился вниз по склону горы, торопливо петляя между камнями и кустами.