Черные реки сердца
Шрифт:
Дверь на кухню стала открываться, и Рой поднял пистолет.
Вошел Сэм – в плаще и с портфелем в руках. Это был человек с быстрыми черными глазами, начинающий лысеть. Он слегка вздрогнул, но голос его прозвучал вполне спокойно:
– Похоже, вы не туда попали.
Чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы, Рой произнес:
– Я знаю, каково вам приходится. – И три раза нажал на курок.
Сэм не был крупным человеком, может быть, лишь килограммов на двадцать тяжелее жены. Тем не менее было нелегко поднять его наверх, снять с него плащ, ботинки
Он натянул одеяло в пододеяльнике на грудь Сэма. Пододеяльник был также украшен вставкой из кружева, такой же, как и на наволочках, так что казалось, что эта супружеская пара обряжена в красивые стихари вроде тех, в которых изображают ангелов.
Пластинка «Битлз» закончилась уже давно. С улицы доносился шелест дождя, такого же холодного, как и тот город, на который он проливался, такого же неумолимого, как время, как тьма.
Хотя он сделал доброе дело и следовало с радостью осознать, что страдания этих людей прекратились, он чувствовал печаль. Это была светлая печаль, и слезы, катившиеся по его щекам, были слезами очищения.
Затем он спустился вниз, чтобы вытереть несколько капель крови Сэма с пола на кухне. В большом встроенном шкафу под лестницей он нашел пылесос и убрал грязь, оставшуюся на ковре от его грязных ног.
В сумочке Пенелопы он нашел карточку, которую дал ей. Там стояло вымышленное имя, но тем не менее он все равно забрал ее.
Наконец он последний раз пошел в спальню и, сняв телефонную трубку, набрал 911.
Когда ему ответил голос диспетчера полиции, Рой произнес:
– Здесь очень грустно. Очень, очень грустно. Кто-то должен сию же минуту приехать сюда.
Он не стал вешать трубку и оставил ее на столе, чтобы связь не прерывалась. Адрес Беттонфилдов должен появиться на экране компьютера у диспетчера, но тем не менее Рой не хотел рисковать, не желая, чтобы Сэм и Пенелопа оставались здесь еще несколько часов или даже дней, прежде чем их обнаружат. Они были славными людьми и не заслуживали того, чтобы их нашли окоченевшими, посеревшими, начавшими разлагаться.
Он отнес свои боты и ботинки к входной двери и быстро их надел. Он не забыл поднять с пола свой револьвер для отпирания замков.
Под дождем он прошел к своей машине и уехал от этого места.
Его часы показывали двадцать минут одиннадцатого. Хотя на Восточном побережье было на три часа больше, Рой был уверен, что контактер в Вирджинии ждет его звонка.
У первого же красного светофора он взял с пассажирского сиденья свой кейс. Он подключил к сети компьютер, который все еще был соединен с сотовым телефоном. Но не стал его отключать, поскольку оба аппарата были ему нужны. Нажав несколько кнопок, он наладил радиотелефон таким образом, чтобы тот реагировал на заданные голосом инструкции, а также действовал микрофон с громкоговорителем, чтобы руки были свободны для управления машиной.
Когда включился зеленый свет, Рой пересек перекресток и, включив междугороднюю связь словами:
– Соедините, пожалуйста, – произнес вслух нужный ему номер в Вирджинии.
После второго гудка раздался знакомый голос Томаса Саммертона, который невозможно было спутать ни с чьим – такой южный и мягкий, как ореховое масло.
– Алло?
Рой сказал:
– Будьте добры, позовите Джерри.
– Простите, вы ошиблись номером. – Саммертон повесил трубку.
Рой прекратил связь словами:
– Теперь, пожалуйста, разъедините.
Через десять минут Саммертон перезвонит ему из безопасного места, и они смогут поговорить, не боясь подслушивания.
Рой проехал мимо сверкающих витрин магазинов на Родео-Драйв к бульвару Санта-Моника, затем свернул на запад в сторону жилых кварталов. Среди огромных деревьев стояли большие дорогие дома, жилища привилегированных, оскорбляющие его чувства.
Когда зазвонил телефон, он не стал снимать трубку, лишь произнес:
– Пожалуйста, примите вызов. – Соединение произошло по устной команде. – Теперь, пожалуйста, закодируйте, – сказал Рой.
Компьютер издал сигнал, свидетельствующий о том, что все, что будет ими произноситься, станет непонятным ни для кого, кроме них с Саммертоном. При передаче их речь будет расчленена на отдельные звуки, и эти звуки будут передаваться в беспорядочном сочетании. Оба телефона подключены к одному устройству, так что бессмысленный поток звуков будет преобразован в нормальную речь на выходе.
– Я видел утренний репортаж из Санта-Моники, – сказал Саммертон.
– Соседи говорят, что утром она была на месте. Но, очевидно, ей удалось улизнуть до того, как мы установили дневное наблюдение.
– Как она узнала?
– Могу поклясться, у нее на нас какой-то нюх. – Рой свернул на запад, на бульвар Сансет, вливаясь в плотный поток машин, скользящих по мокрому асфальту и освещающих тротуары фарами. – Ты слышал что-нибудь о человеке, который там оказался?
– И сбежал?
– Но мы действовали очень грамотно.
– Значит, ему просто повезло?
– Нет, еще хуже. Он знал, что делает.
– Ты хочешь сказать, что он имеет соответствующую подготовку?
– Да.
– Где-нибудь здесь, в местных органах или на федеральном уровне?
– Он сделал одного из наших бойцов как младенца.
– Значит, его уровень повыше местного.
Рой свернул с бульвара Сансет на более тихую улицу, где особняки прятались за высокими заборами, живой изгородью и огромными деревьями.
– Если нам удастся выследить его, что с ним делать?
Саммертон ответил после некоторой паузы:
– Надо выяснить, кто он, на кого работает.
– И задержать его?
– Нет. На карту поставлено слишком многое. Надо, чтобы он исчез.
Извилистые улицы змеились вверх по лесистым холмам, огибая уединенные поместья, где въездные аллеи обрамлялись высокими разлапистыми деревьями, с которых стекала вода.