Чёрные сны
Шрифт:
Всё это было проделано невероятно искусно, в сто раз лучше любой компьютерной графики, которую я видела дома. Один лишь реализм — запах в воздухе, звуки, ощущения, настоящее головокружение, когда нас сбросили с высокого здания — делал всё почти пугающим.
Однако за исключением нескольких выдающихся кадров вроде этой девочки, я часто отключалась.
Я осознала, что вместо этого наблюдаю за аудиторией.
Что-то в их обычной реальности всё ещё выбивало меня из колеи — сам факт их повседневных будничных жизней
Вопреки незнакомым и продвинутым технологиям, которые я встречала на каждом шагу, это была на удивление сельская жизнь, которая ощущалась такой умиротворённой, какой мне никогда не доводилось испытать.
Практически с самого рождения я жила в крупных городах.
Я знала, что Элли и Ревику здесь нравилось.
Они заслужили это, и у них есть дети, так что всё это казалось мне логичным. У меня определённо сложилось ощущение, что именно такой жизни они хотели долгое время, в том числе и тогда, когда они находились на Старой Земле, играя в Мистера и Миссис Апокалипсис.
Но я гадала, как бы справились мы с Блэком, если бы когда-нибудь стали жить в таком месте.
То есть, на постоянной основе.
«Я бы прекрасно справился, док, — послал Блэк, весело улыбаясь. — Что? Тут недостаточно смертей, хаоса и психов-вампиров, чтобы развлекать тебя?»
Подумав над своими словами, он нахмурился. Когда он продолжил обдумывать это, веселье испарилось из его света и выражения лица.
В этот раз я не колебалась.
Забравшись к нему на колени, я обвила руками его шею и прильнула к его груди. Я почувствовала, что его свет и тело начали расслабляться, когда я посмотрела на него снизу вверх.
— Я не о себе беспокоюсь вообще-то, — сообщила я ему.
Блэк улыбнулся. Я почувствовала, как его свет скользит глубже в меня, осторожничая на поверхности, но при этом хватая меня почти агрессивно, вопреки мягкому взгляду его глаз.
— Со мной всё было бы в полном порядке, док. Обещаю.
Я скептически усмехнулась.
— Вот как. Ты так думаешь?
— Я знаю, — с уверенностью заявил он.
Я покачала головой, мягко щёлкнув языком.
— Я очень, очень в этом сомневаюсь, — фыркнув, я добавила: — Ты не фермер, Блэк.
— Мой кузен им тоже не был, пока не попал сюда.
Я закатила глаза.
— Ты вообще не такой, как твой кузен, — сообщила я ему. — Твой кузен весь источает ауру фермера-монаха-аскета. Конечно, в нем есть солдат и всё такое… но он здесь безумно счастлив. Вот почему ты его пугаешь.
— Почему ты решила, что я его пугаю? — он нахмурился, словно задумавшись над моими словами. — И почему ты решила, что я никогда не смогу быть таким как он, если вдруг когда-нибудь окажусь здесь?
Я фыркнула, уставившись в его золотые тигриные глаза.
— Мистер Миллиардер, пират Уолл Стрит, частный детектив и консультант по вопросам безопасности? Тебе правда нужно, чтобы я ответила на этот вопрос?
— Он был таким же на Старой Земле. Даже хуже.
— Неа, — сказала я, рассмеявшись. — Он вжился в эту роль не по доброй воле. А ты любой ценой пробивал себе дорогу к этой роли и с тех пор упиваешься ей.
Блэк моргнул, удивлённо посмотрев на меня.
Я видела, как он размышляет над моими словами, перекатывая их в своём сознании.
Я почти начинала гадать, не обидела ли его.
Но ещё через несколько секунд он нахмурился, словно посмотрев на площадь города свежим взглядом.
— Я бы дала тебе месяц здесь, — сказала я, крепче обвивая его шею руками и глубже скользнув в него своим светом. Я ощутила, как он отреагировал на это, прикрыв глаза, затем вновь поднял веки и посмотрел на меня тяжёлым взглядом.
Я улыбнулась, целуя его лицо.
— Один месяц, — повторила я. — Затем ты бы начал чинить проблемы… и, наверное, им пришлось бы тебя вышвырнуть.
Фыркнув, Блэк крепче обвил меня руками. Выражение его лица посерьёзнело, когда он взглянул на меня, всматриваясь в мои глаза.
Он уже собирался заговорить, когда с другой стороны луга нас позвали голоса.
Я обернулась, и Блэк тоже.
Элли и Ревик стояли там со своими детьми. Они ладонями и светом показывали нам идти за ними.
Переглянувшись, мы с Блэком оба вздохнули.
— Пора к чокнутой леди-ведьме-доктору, — пробурчал Блэк, поднимаясь на ноги вслед за мной.
Глава 15
Пантеон
Они привели нас в какой-то длинный дом.
По крайней мере, мой разум назвал это длинным домом.
Это напоминало мне здания, которые я видела в детстве, когда навещала родственников мамы в индейских резервациях западной Канады, вдоль побережья Тихоокеанского Северо-Запада Соединённых Штатов и Аляски.
У этого здания не имелось резных шестов с тотемами спереди, но несущие балки украшались фигурами животных и деревьев, что создавало схожую атмосферу.
Когда мы вошли внутрь, обнаружилось, что каждый квадратный сантиметр белёных стен покрыт рисунками.
Как только мы вошли, Блэк сразу принялся показывать мне эти рисунки, мягко поддевая своим разумом и обводя фигуры в свете пламени.
Здесь не было окон — по крайней мере, их не было в пределах видимости, когда мы зашли за похожие на шкуры занавески, заслонявшие вход, и вошли в прямоугольный холл с высокими потолками. Единственный свет лился от нескольких костров, тянувшихся по центру комнаты. Самый высокий из них находился в дальнем конце и, похоже, имел своеобразный дымоотвод — дыру в потолке — прямо над ним.