Черный камень. Сага темных земель
Шрифт:
Когда несметные полчища готов, покинув Каталаунские поля [7] двинулись через Пиренеи, Гензерих не стал ждать неминуемого поражения. По сей день в Риме проклинают имя Бонифация — желая одолеть своего соперника Аэция, он сговорился с Гензерихом и открыл вандалам путь в Африку. Слишком поздно он помирился с Римом — чтобы исправить ошибку, одной храбрости было уже недостаточно. Бонифаций погиб от копья вандала, а на юге выросло новое государство. Теперь и Аэций мертв, а длинные галеры вандалов идут на север, покачиваясь на волнах в свете звезд.
7
Каталаунские
Сидя в каюте флагманской галеры, Гензерих прислушивался к разговору своих приближенных и улыбался, поглаживая сильными пальцами рыжую неухоженную бороду. В отличие от Гунгайса, в его жилах не текла кровь скифов, разбитых когда-то воинственными сарматами, оттесненных на запад и смешавшихся с племенами из верховий Эльбы. Гензерих был чистокровным германцем: среднего роста, косая сажень в плечах, могучая грудь, толстая, жилистая шея. Он был сильнейшим из богатырей своего времени. Его воины первыми среди тевтонов стали морскими разбойниками, или викингами, как их назвали впоследствии. Но ладьи Гензериха не бороздили Балтийского и Северного морей, а рыскали вдоль солнечных берегов Средиземноморья.
— И только волею Гензериха вы пьете вино и пируете, отдав себя в руки судьбы,— с усмешкой ответил он на последнюю фразу Гунгайса.
— Вот еще! — фыркнул Гунгайс (среди варваров еще не прижилось низкопоклонство).— Когда это мы отдавались в руки судьбы? Гензерих, ты всегда думаешь на тысячу дней вперед. Не прикидывайся простачком, мы не так глупы, как Бонифаций и другие римляне.
— Аэций был неглуп,— пробормотал Тразамунд.
— Но он мертв, а мы идем на Рим,— ответил Гунгайс и впервые вздохнул легко.— Слава богу, Аларих [8] не дочиста его разграбил. И наше счастье, что Аттила дрогнул в последнюю минуту.
8
Аларих — первый завоеватель Рима (410 г.).
— Аттила не забыл Каталаунских полей,— произнес Атаульф.— А Рим… после всех потрясений он еще стоит. Почти вся империя в руинах, но то и дело пробиваются живые ростки. Стилихон, Аэций, Феодосий… [9] Рим похож на спящего великана — когда-нибудь он проснется и…
Гунгайс фыркнул и стукнул кулаком по залитому вином столу.
— Рим мертв, как та белая кобыла, что убили подо мной при взятии Карфагена! Оставалось снять с нее сбрую, и только.
— Когда-то один великий полководец думал точно так же,— сонным голосом произнес Тразамунд.— Между прочим, родом он был из Карфагена, хоть я и не припоминаю его имени. Но римлянам от него досталось на орехи.
9
Стилихон — вандал, командовавший римской армией во времена Феодосия II. Казнен в 408 г. Феодосий II — один из последних римских императоров.
— Видать, его разбили, иначе он разрушил бы Рим,— заметил Гунгайс.
— Так оно и было,— подтвердил Тразамунд.
— Но мы-то не карфагеняне,— рассмеялся Гензерих.— И кому тут не терпится погреть руки? Разве не за тем мы идем в Рим, чтобы помочь императрице справиться с ее заклятыми врагами? — насмешливо спросил он и, не дождавшись ответа, буркнул: — А сейчас уходите. Я спать хочу.
Дверь хлопнула, отгородив короля от унылых пророчеств Гунгайса, острот Атаульфа и бормотания старых вождей. Гензерих
— Бог Один! — воскликнул Гензерих, совсем недавно принявший арианство и не успевший к нему привыкнуть.— Что тебе нужно в моей каюте?
Король привык сдерживать чувства и быстро оправился от испуга, но пальцы его, будто сами по себе, сомкнулись на рукояти меча. Внезапный выпад, и… Но гость не проявлял враждебности. Вандал видел его впервые, но с первого взгляда понял, что перед ним не тевтон и не римлянин. Незнакомец был смугл, с гордо посаженной головой, кудрявые волосы прихвачены малиновой лентой. На груди рассыпались завитки роскошной бороды.
В мозгу Гензериха мелькнула смутная догадка.
— Я не желаю тебе зла,— глухо произнес гость.
Как ни присматривался Гензерих, он не заметил оружия под пурпурной мантией незнакомца.
— Кто ты и как сюда попал?
— Неважно, кем я был. На этом корабле я плыву от самого Карфагена.
— Никогда тебя не встречал,— пробормотал Гензерих,— хотя такому, как ты, нелегко затеряться в толпе.
— Я много лет жил в Карфагене,— произнес гость.— Там родился, и там родились мои предки. Карфаген — моя жизнь! — Последние слова он произнес с таким пылом, что Гензерих невольно отшатнулся.
— Конечно, горожанам не за что нас хвалить,— сказал он, прищурясь,— но я не приказывал убивать и грабить. Я хочу сделать Карфаген своей столицей. Если тебя разорили, скажи…
— Разорили, но не твоя волчья свора,— угрюмо ответил незнакомец.— По-твоему, это грабеж? Я видал грабежи, какие тебе и не снились, варвар. Тебя называют варваром, но ты не сделал и сотой доли того, что натворили «культурные» римляне.
— На моей памяти римляне не разоряли Карфагена,— пробормотал Гензерих.
— Справедливость истории! — Гость с силой ударил кулаком по столу. Гензерих успел разглядеть мускулистую белую руку аристократа.— Погубили город алчность римлян и предательство. Торговля возродила его в другом обличье. А теперь ты, варвар, вышел из гавани Карфагена, чтобы покорить его завоевателей. Стоит ли удивляться, что старые сны блуждают в трюмах твоих галер, а призраки давно забытых людей, покидая безымянные могилы, уходят с тобою в плавание?
— Но с чего ты взял, что я решил покорить Рим?— обеспокоенно спросил Гензерих.— Я согласился помочь…
Вновь по столу грохнул кулак незнакомца.
— Если бы ты пережил то, что выпало на мою долю, ты бы поклялся стереть с лица земли этот гнусный город. Римляне позвали тебя на помощь, но они жаждут твоей гибели. А на твоем корабле плывет изменник.
Лицо варвара оставалось бесстрастным.
— Почему я должен тебе верить?
— Как ты поступишь, если я докажу, что тот, кого ты считаешь самым надежным помощником и верным вассалом — предатель и ведет тебя в западню?
— Если докажешь, проси чего хочешь.
— Хорошо. Возьми это в знак доверия.— На поверхности стола запрыгала монета. В руке гостя мелькнул шелковый шнурок, оброненный недавно Гензерихом.— Ступай за мной в каюту твоего советника и писца, красивейшего из варваров…
— Атаульфа? — Гензерих был поражен.— Я верю ему больше, чем остальным.
— Значит, ты не так умен, как я считал,— хмуро ответил человек в мантии.— Предатель опаснее любого врага. Римские легионы не победили бы нас, не найдись в моем городе подлеца, отворившего ворота. Я пришел, чтобы спасти тебя и твою империю, и в награду прошу одного: утопи Рим в крови.— Незнакомец застыл на миг с горящими глазами, с занесенным над головой кулаком. Затем, царственным жестом запахнув пурпурную мантию, вышел за дверь.