Черный остров
Шрифт:
Выдохнув, Кати прислонилась к стене:
– О, Кай…
– Дорогая, что случилось? Я так долго ждал от тебя хоть какой-то вести. Где ты вообще и где мне тебя найти?
– Кай, пожалуйста, забери меня отсюда, если можешь. Я на острове Исола Негра посреди озера Исео. Меня здесь держат взаперти, я в большой опасности. Я написала тебе, но письмо перехватили. Кай, пожалуйста, приезжай!
– Я сделаю, что в моих силах…
В этот момент мужская рука резко вырвала у нее трубку телефона и повесила ее. Над ней с перекошенным лицом нависал Бертольд:
– Я так и знал. Кому ты звонила?
– Каю.
– Это
Кати знала, что он прав. Он вспомнила тех туристов, которые проплывали мимо нее на расстоянии всего пары десятков метров и не видели и не слышали ее. Но сейчас-то она не на острове, а в Исео, маленьком прибрежном городке на берегу одноименного озера.
Бертольд крепко схватил ее за бедра и прижал к себе. Хуже того, он бесцеремонно стал целовать ее в шею и щеки. Каждый этот поцелуй вызывал в Кати отвращение.
Когда они дошли до городского причала, Бертольд грубо толкнул ее в лодку. Они быстро отчалили.
– И я попрошу без шуточек, – зло проговорил он. – Ты пообещала мне помолвку, и я вполне справедливо требую, чтобы ты выполнила свое обещание! Теперь мы будем очень строго за тобой присматривать, моя сладкая.
Кати не ответила, занятая мыслями о своем далеком друге. Она услышала его голос, она разговаривала с ним! Всего несколько его слов дали ей понять, что он все еще любит ее. Он ждал от нее вестей и волновался за нее. Кай будет искать ее, пока не найдет.
Когда они причалили к Исола Негра, секретарь примирительно сказал:
– Прошу простить мое поведение в Исео, Кати. Я вдруг испугался, что потеряю тебя. Но думаю, что между нами все будет хорошо. У тебя больше не будет причин сердиться на меня.
– Надеюсь, – тихо ответила она и поднялась в свою комнату.
Счастливое состояние Кати продержалось недолго. За ужином она сидела в столовой в полном одиночестве. Супруги Траппер срочно уехали, как и все остальные. Удивительно, но единственная лодка на острове в этот момент находилась в Исео. Как бельгийцы уехали без лодки? Исчез и Виченте, что обеспокоило Кати еще больше.
Девушку снова охватил ужас, как и всякий раз, когда с острова исчезали люди. Кай вряд ли ей сможет помочь. Даже если он каким-то образом попадет на остров, то станет его очередной жертвой.
Бертольд был в гневе. Очевидно, исчезновение Трапперов стало для него сюрпризом. Он допросил Марию, но она мало что могла рассказать. Насколько девушка смогла понять, Виченте смастерил в одной из укромных бухт некое подобие плота из старых балок и досок. Мария не могла сказать, сбежал он один или вместе с Трапперами.
Кати следила за этим переполохом с неподвижным лицом. Она почему-то была уверена, что Трапперы использовали отсутствие Бертольда, чтобы сбежать с острова. Видимо, они подкупили Виченте. А может, он и сам собирался сбежать, потому что не мог вынести кровавых преступлений кровожадной хозяйки острова. Девушка искренне желала им всем счастливого
– Вот придурки! – бранился Бертольд. – На этой паре досок они никогда не доплывут до берега. Я не понимаю людей. У них же здесь было все, что нужно.
– Жаль, что на помолвке не будет никаких гостей, – сказала Кати. – Или церемонию стоит отменить?
– Нет, она состоится, – твердо сказал Бертольд. – Завтра же я уже начну встречать новых гостей. Кстати, это даже хорошо, что освободилась лишняя комната. В этот раз приезжают сразу шесть пар.
– Что говорит тетя Элоиза по поводу сложившейся ситуации? – спросила Кати.
– Ничего, – буркнул секретарь в ответ. – Синьора привыкла к тому, что гости приезжают и уезжают. Она не спрашивает о причинах. Наверное, она немного скучает по Виченте… Что ж, на его месте вскоре появится новый работник, поверь мне. Желающих хватает. Я завтра же дам объявление о поиске нового портье, когда поеду встречать гостей в Милан.
Не все в словах Бертольда соответствовало действительности. На самом деле Элоиза Ван Дорен устроила ему разнос за то, что он не уследил за Виченте и не заметил его приготовлений к бегству. Синьора и Бертольд спорили так громко, что даже Кати в столовой слышала их крики. Жаль, не смогла разобрать слов.
Катарина тихо поднялась по винтовой лестнице к себе в комнату. Дверь в комнату не запиралась. Раньше она с этим как-то мирилась, но больше не могла. Она придвинула к двери увесистый комод. По крайней мере, это ненадолго задержит непрошеного гостя. От шума она проснется и сможет позвать на помощь. Вот только кого?
Кати не могла уснуть. Теперь оставалось рассчитывать на новых гостей. Когда дом будет полон людей, у тети Элоизы и Бертольда будет мало времени, чтобы присматривать за непослушной племянницей.
В любом случае ей стоило осторожно себя вести. Открытая и честная, Кати всегда шла по жизни легко и беззаботно. Она совсем не умела притворяться и хитрить. Но ей нужно было заставить себя вести двойную игру, чтобы выжить.
И действительно, к полудню следующего дня на острове появились две новые супружеские пары, пожелавшие провести здесь солнечный осенний отпуск. В последующие дни приехали еще четыре пары. Замок снова наполнился людьми, которые привезли с собой оживление и радость. На какое-то время Кати даже забыла о своих страхах и волнениях. Появился и новый портье. Его звали Джакомо, он был моложе Виченте.
Новые гости мало чем отличались от прежних. Все среднего возраста, небедные. Предположительно, ювелирных украшений, дорогих фотоаппаратов и других ценных вещей у них имелось предостаточно. Они все приехали из шести разных стран, что затрудняло их общение между собой.
Впрочем, одно существенное отличие у них имелось. Они не стремились ограничивать свое общение со своими партнерами. Среди гостей было несколько человек, которые владели несколькими языками, и они выступали в роли переводчиков. Другие пытались объясняться жестами, знаками, как угодно, но все стремились общаться и понимать друг друга. В первый же совместный вечер гости обменялись своими домашними адресами и пообещали навестить друг друга.