Черный парус, адские берега
Шрифт:
Путь на палубу преграждало незапланированное препятствие.
Точнее сказать, Джерри и мистер Уилл, считай, одновременно споткнулись об мускулистое тело, принявшее горизонтальное положение в малоприспособленном для отдыха коридорчике между каютами. Тело принадлежало португальскому лоцману – парень был мертвецки пьян! Дорогущие часы-луковица вывалились из кармана малопоношенного жилета, к груди он прижимал раскрытый морской атлас, и проказливые сквозняки шуршали страницами.
До этого момента Джерри даже предположить не мог, что существует столько разномастных чертей и святых угодников, сколько мистер Уилл
На палубе свежий бриз вернул Джерри обычную жизнерадостность, а его спутнику – уравновешенность и хороший аппетит. Мистер Уилл уперся носком сапога в фальшборт и с удовольствием потянулся.
– Сказать по правде, я сегодня умаялся, как цепной пес, чертовски хочется жрать… Молодой джентльмен, признайтесь, вы чувствуете в себе силу воспоследовать совету святого отца и приготовить нам хоть что-нибудь?
– Разве что нарезать сыр и подать галеты? – Кулинаром Джерри себя не считал.
– Приятель, боюсь, мы скопытнемся на такой диете быстрее, чем от мышьяка. – Его спутник задумался, потер переносицу. – Слушай, Джерри, сходи к толстушке Мисси, она каждый день готовит еду девчонке, попроси сварить супчика приболевшему кэпу, заодно и нам пусть сварганит похлебку. Поболтай с ней между делом, но смотри в оба глаза, чтобы не подсыпала чего лишнего. Потом найдешь меня в рубке, хочу полюбопытствовать – поставили там вахтенного, или несчастное судно уже плывет по воле волн, как «Летучий голландец» из старинной легенды?
Сложно представить задание, которое Джерри бросился бы выполнять с большей охотой! Ведь любому молодому человеку известно – тот, кто хочет преуспеть в ухаживаниях за молодой особой, первым делом должен подружиться с ее доверенной прислугой. Он сбегал переодеться в чистую рубаху, плеснул водой на лицо и старательно пригладил волосы, чтобы предстать перед Мисси при полном параде.
Почтенная толстушка как раз возилась на камбузе. В корзинке ждала своей череды только что ощипанная курица, а Мисси измельчала скалкой зерна какао и тростниковый сахар, затем залила смесь кипятком в маленькой кастрюльке и медленно помешивала – так варят шоколад. Рядом на табурете устроилась сеньорита Флора. Она выглядела совершенно по-домашнему – без парика, темные волосы собранны во множество мелких косичек и повязаны у лба шелковым платком. Без пудры кожа девушки оказалась более смуглой, но это ее совсем не портило! Юная леди сняла и поставила рядом крошечные атласные туфельки, подвернула кружевные манжеты на прелестном шелковом платье и собственной рукой пристраивала в мышеловку кусочек сыра. Тут же на столе стояла клетка, очень изысканной работы, в которой уже томилось несколько пленников – крысят.
– Мэ-э-э-э-м… – промямлил Джерри от неожиданности.
– Это ты мне, паренек?
– Конечно вам, миледи…
Польщенная Мисси вытерла руки полотенцем и поправила чепец:
– Надо же – миледи. Придумал такое – миледи! Поняла, как говорят образованные господа? – Флора улыбнулась, у нее были чудные, блестящие зубки. – Ладно, сиди молча, девушку скромность украшает! А ты говори, что стряслось?
– Я хотел спросить совета. Мистер Уилл послал меня сварить супчик для капитана – сеньор Салазар совсем плох, а я не знаю, с чего начать…
Толстушка всплеснула руками.
– До чего дошло дело на этом забытом богом корабле! Отправить такого образованного молодого джентльмена варить суп… – Она вырвала из рук Джерри пустую кастрюлю и принялась за дело. – Давай уж лучше старая Мисси займется твоим делом.
Джерри поудобнее устроился на скамье, придвинулся поближе к девушке:
– Я помощник мистера Уилла, Джеремая. Какое у вас милое платье!
– Да уж, пришлось потратить чертову прорву денег, чтоб выглядеть как леди!
– Флора плохо знает английский… – поспешно вмешалась Мисси и попыталась стащить свою воспитанницу с табуретки. – Обуйся и мигом топай в каюту…
– Ладно тебе, Мисси – никто сюда не придет. Мистер заставил лоцмана проблеваться, потом погнал всех джентльменов на реи – говорю тебе, начали лавировку [9] , дело будет долгое. Я могу посидеть здесь еще чуток, поймаю пару мышат для боцмана…
Джерри ахнул в голос – какая странная идея!
9
Лавировка – зигзагообразный маневр судна относительно ветра.
– Хотите подбросить боцману Лари мышей в похлебку?
– Хуже стряпня кока не станет, вот уж точно! – рассмеялась негритянка и налила им с девушкой шоколад в кружки. – Боцманом зовут моего кота, я прячу его от греха подальше в каюте. Знаешь, на корабле есть всякие людишки, болтают про меня ерунду…
Джерри заметно огорчился:
– Жалко, а я думал, вы умеете такие штуки…
– Надумал приворожить симпатичную девчонку? – подмигнула ему толстушка.
– Леди и так меня любят! Я хотел разузнать про удачу… Слышал, что удачу можно отнять у человека, всю до последней капли. А можно ли вернуть свою удачу обратно?
– Правда, Мисси, расскажи нам про удачу джентльменов? – попросила Флора.
Негритянка внимательно смотрела на молодых людей, они испуганно примолкли, казалось, даже суп в кастрюле стал булькать тише.
– Нет, миленький. Потерять свою удачу – Божья кара за грехи. Но грешники редко каются и запросто могут присвоить себе чужую удачу! Вам надо быть очень осторожными. Многие вокруг совсем не те, кем кажутся. Дай-ка сюда твою сережку…
Мисси ловко обмакнула темную жемчужину в яичный белок, потом в муку, и снова в белок, и полюбовавшись работой, вернула Джерри.
– Так-то оно будет лучше, парень. Твой супчик готов… Иди и помни – никому здесь нельзя верить! Ни единому человеку!
После сытного ужина Джерри выбрался из душного кубрика на палубу и растянулся прямо на досках. За день они нагрелись, ветер стих. Южные моря приближались и посылали путешественникам ласковые вздохи. Волны тихонько плескали о борта, звук напоминал юноше о поцелуях, небесные звезды любовались парусами. В такие минуты все равно куда плыть – поэтому Джерри не прислушивался к рокоту голосов, долетавших из рубки. Мистер Уилл, боцман Лари, священник и лоцман собрались там и во все горло спорили из-за курса и подходящего порта для стоянки.