Черный смерч (илл. А. Кондратьева)
Шрифт:
— Еще бы! — согласился Эрл и пояснил: — Личная машина Мак-Манти. Только вчера принял. Буду облетывать. Сначала намечены близкие рейсы, например в Бостон за омарами для торжественного обеда, а потом дальний рейс куда-нибудь в Европу или Азию.
— Такую машину — и гонять за какими-то омарами! — возмутился Франк.
— Не какими-то, а особенными, огромными, шестифунтовыми, специально для торжественного обеда на острове Кэт-Кей. Это в восьмидесяти пяти километрах к юго-востоку от Майами. Знаешь этот остров?
— Не бывал.
— Этот остров миллионер Луис Уосп купил у правительства
— Так это же дворцы! И мы повезем этим миллионерам омары?
— Омары необходимы для семейного праздника Мак-Манти.
— А что это будет за праздник?
— Серебряная свадьба Мак-Манти.
Глава VII
Созвездие Доллара
Газеты объявили о грандиозном торжестве, устраиваемом Мак-Манти в день своей серебряной свадьбы на острове Кэт-Кей.
На этот праздник Мак-Манти пригласил четыреста «самых близких» друзей.
Газеты сообщали массу подробностей. Во всех журналах появились фотоснимки бриллиантов Анабеллы Мак-Манти, стоивших пять миллионов долларов. Когда мадам выезжает в этих бриллиантах, ее сопровождает пятнадцать сыщиков из личной охраны. Описание туалета дочери Меллона заняло множество газетных столбцов. Для этого праздника ей было куплено ожерелье за 850 тысяч долларов, вечернее платье стоило 65 тысяч долларов, театральный бинокль — 75 тысяч долларов и так далее. Но газеты ни одним словом не обмолвились об истинной цели собрания.
За неделю до конференции «королей» собственники «хижин» на острове Кэт-Кей, не приглашенные на торжество, получили от хозяина острова Луиса Уоспа вежливое предложение уступить свои дома для гостей Мак-Манти. Всему обслуживающему персоналу острова дали отпуск на десять дней. Это не касалось только работников электростанции, водопровода и порта. Все отпускники были в тот же день отправлены на материк. Пароход доставил на остров рабочих и готовые детали для легких летних построек. За три дня до начала конференции в районе острова были объявлены военные маневры. В связи с этим были запрещены полеты над этим районом и плавание всех видов судов без специального на то разрешения.
За день до конференции прибыл персонал для обслуживания гостей. Все временные рабочие были удалены. Прилетел Луи Дрэйк и с ним два десятка молчаливых джентльменов, которые обшарили весь остров и нашли двух задержавшихся владельцев «хижин». Джентльмены вежливо, но настойчиво предложили последним немедленно покинуть остров.
Ночью в естественную бухту острова прибыли яхты «Атланта», «Корсар» и «Атом», доставившие главных советников Рокфеллера, Дюпона и Вандеберга. Рано утром на аэродроме приземлились два самолета. Это прилетел Сэм Пирсон со своими экспертами. Большая группа встречающих во главе с Дрэйком провела его в предназначенную для него «хижину».
В десять часов утра начался съезд гостей. В воздухе реяли американские флаги, гремела музыка. Около одиннадцати часов прилетела чета Мак-Манти.
— Мне нравится эта берлога!
Вслед за Анабеллой Мак-Манти доктора осторожно вынесли из самолета на специальном кресле-коляске тщедушного Мак-Манти. Один из докторов тотчас же снял с головы Мак-Манти черную шелковую ермолку, другой откинул тонкий шерстяной плед, обнажив тощее, высохшее, как у мумии, тело, одетое в легкий костюм из белого шелка.
Старик с трудом выносил даже тяжесть одежды. Смешно оттопыренные уши Мак-Манти, желтый пушок на лысом черепе и быстрые подозрительные маленькие глазки оловянного цвета вызывали улыбку. Но никто не улыбался. Все почтительно ждали, что изволит сказать олигарх. Мак-Манти недовольно пожевал губами и чуть двинул указательным пальцем. Врачи покатили кресло-коляску к дому. Мак-Манти всегда пребывал в уверенности, что все заняты только стремлением извлечь из него выгоду, и поэтому не любил и даже боялся всякой толпы, в том числе и своих приближенных. Он предпочитал распоряжаться через других. Властолюбивый Пирсон давно снискал его полное расположение.
Мак-Манти беспокойно оглянулся на толпу, следовавшую за коляской. Пирсон тотчас же попросил сопровождавших «погулять». Гости отстали. Что-то похожее на благодарность промелькнуло в глазах старика.
На аэродроме один за другим приземлялись самолеты с гостями. В порт входили многочисленные яхты. Около причала для гидропланов уже стояло семь машин. Восьмая сделала круг над островом и тоже села на воду. Она подрулила к причалу. Та группа гостей, которую Анабелла Мак-Манти уполномочила встречать прибывающих в гидропорт, устремилась к прибывшему гидроплану. Вместо гостей из Бостона прилетели огромные живые омары в корзинах с мокрыми водорослями. Трое мужчин выносили корзины с омарами из гидроплана на деревянные мостки. К мужчинам подошел упитанный молодчик и, отвернув лацкан пиджака, показал жетон агента.
— Вы, я вижу, новички! — с достоинством ответил ему рослый худощавый мужчина. — Это личная машина господина Мак-Манти, и я, Эрл, его личный пилот.
— Приказ есть приказ, — отозвался агент и полез в гидроплан. — Пассажиры были? Только говорите правду.
— Никого. Да вы позовите старшего из охраны Мак-Манти. Он меня знает.
Агент вышел. Другие агенты помогли Франку перенести корзины на берег, поставили их в подъехавшую грузовую машину и поехали.
Уже в полдень на острове было шумно, как в Луна-парке.
Ни один репортер не был допущен на остров. Все описание семейного праздника монопольно взял на себя сам «Сияющий Эдди», как в насмешку прозвали собутыльники угрюмого пьяницу Эдварда Полларда, короля газетных «королей». «Сияющий Эдди» заведовал информационным центром Комитета двенадцати. Кроме того, Поллард был широко известен своей фирмой «блефующих вещей»: взрывающихся сигар, бильярдных шаров из сыра, яблок из воска, стульев с различными фокусами — от опрокидывающихся до снабженных электрическим током.