Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2
Шрифт:
Признаюсь, я не обратил на это особого внимания. Но зато Холмс, как только увидел их, сейчас же вынул из кармана записную книжку и быстро набросал в ней какую- то заметку.
Пошатавшись по городу, мы возвратились в нашу гостиницу, где и скоротали день.
Когда я проснулся на следующий день, Холмса в номере не оказалось. Он пришел лишь часам к десяти свежий и бодрый, очевидно, хорошо погуляв по городу.
— Долго ли мы будем сидеть в этом городишке? — обратился я
Признаюсь, Задонск за одни сутки успел мне порядочно надоесть. Я не привык к провинции и маленькие города, в которых жизнь всегда была какой-то мертвой, нагоняли на меня всегда скуку.
Услышав мой вопрос, Холмс пожал плечами.
— Мы пробудем здесь ровно столько, сколько пробудут здесь вчерашние посетители погребка, — ответил он.
— Уж не думаете ли вы, что один из них есть тот самый Карцев, которого вы ищете? — спросил я, ничего не понимая.
— Этого я не думаю. Но зато мне кажется, что это — не простые посетители, и мне интересно проследить их в их дальнейшем путешествии.
— Вы сейчас гуляли?
— И да и нет. Откровенно говоря, я уходил специально для того, чтобы отыскать того извозчика, на котором они вчера ездили.
— Это еще для чего?
— Просто меня интересует их времяпрепровождение.
— И что же вы узнали?
— То, что они премило провели ночь. Они объехали, по крайней мере, десяток публичных женщин, ни у одной из них не оставаясь подолгу и выпивая в каждом доме по бутылке вина.
— И это все?
— Пока да.
Время шло незаметно и, когда стрелки моих часов показали два, Холмс предложил мне снова пройти в погребок пообедать.
Как и вчера, при нашем приходе в погреб там не оказалось никого из посетителей.
Однако, через час дверь отворилась и в комнату вошли трое вчерашних посетителей.
Подойдя к хозяину, младший из них спросил:
— Вчера, когда мы пили у вас, у меня выпал из перстня бриллиант, не находил кто-нибудь его случайно?
Хозяин отрицательно покачал головой.
— Я был при уборке магазина и видел, как подметали пол, но бриллианта не видал. Ваш камень был большой?
— Не особенно, — небрежно кинул посетитель. — Так, рублей на 800. Так, значит, его никто не находил?
Хозяин засуетился.
— Надо будет посмотреть в сорной яме, — произнес он. — Не угодно ли вам за мной на двор?
С этими словами все четверо удалились, но через полчаса вернулись обратно.
Хозяин казался немного взволнованным, но зато посетитель, потерявший бриллиант, был совершенно спокоен.
— Весьма возможно, что я потерял его не у вас, — произнес он хладнокровно. — А впрочем, стоит ли волноваться из-за таких пустяков? Пропал — ну, и пропал!
Выдвинув вперед руки, сплошь дорогими перстнями, он с улыбкой добавил:
— Все эти безделушки получены нами в подарок. Наш хозяин очень ценит
С этими словами они сели за стол и вскоре до нас донесся их веселый говор.
— Удивительное хладнокровие! — произнес тихо Холмс, обращаясь ко мне. — Никогда не видел в жизни, чтобы не только служащие, но и доверенные самого крупного торгового дома относились бы так хладнокровно потере вещи, стоящей 800 рублей.
— Да, — не мог не согласиться я. — Судя по их хладнокровию, они получают огромные оклады.
— Вернее, имеют огромный доход, — сказал Холмс.
Просидев час в погребе, посетители расплатились и вышли, а следом за ними шли и мы.
Дойдя до пристани, мы зашли в пароходную контору и там узнали, что ближайший пароход отходит вниз по течению на следующий день в 11 часов утра.
Поэтому, встав на следующее утро, мы снова отправились на пристань и, как я и ожидал, увидели там троих незнакомцев, бравших билеты в конторе.
— До Ростова, первого класса, — расслышали мы голос.
Выждав, пока они уйдут, Холмс в свою очередь зашел в контору и взял билеты до Ростова.
— Молодчики едут обратно и, по-видимому, не собираются скрываться в пути. Поэтому нам можно будет прекрасно отдохнуть до Ростова, не боясь, что они ускользнут от нас, — сказал Холмс, когда мы возвращались в гостиницу за вещами.
— Но все-таки я не понимаю, — удивленно произнес я.
— Мы ехали в Россию за одним, а гоняемся совершенно за другими.
Холмс задумчиво посмотрел на меня.
— Не знаю, как вам сказать, дорогой Ватсон, но какое-то смутное чувство говорит мне, что между ними и Карцевым есть какая-то связь. Возможно, что я и ошибаюсь. В таком случае нам придется потратить несколько лишних дней, но и это не повредит нам, так как несколько дней на пароходе освежат нас прекрасно.
— Я ничего не имею против этого путешествия, — ответил я, пожимая плечами. — Но только мне кажется, что мы совершенно зря едем в какой-то Ростов-на-Дону, до которого нам нет решительно никакого дела!
— Нет, нет! Предчувствие мое на этот раз настолько велико, что я почти не сомневаюсь в своих предположениях, — ответил Холмс. — Будь что будет, а пока, Ватсон, поспешим взять наши чемоданы, так как до отхода парохода остается не более часа времени.
Расплатившись в гостинице, мы наняли извозчика и через несколько минут уже разбирались в отведенной нам каюте.
Скоро на пароход прибыли и трое незнакомцев.
Они вошли на пароход шумно и весело, кинули свои вещи в четырехместную каюту и, выйдя на палубу первого класса, заказали себе чаю с коньяком.