Чертов герой
Шрифт:
– Ты собираешься… соблазнить федералов? – спросил Уош.
– Не соблазнить, и не всех, а только старшего офицера. Одурачить. Сбить его с курса. Сделать так, чтобы он расслабился. Я предполагаю, что он – мужчина и гетеро. Если учесть политику Альянса в области гендерного равенства, то это вполне логичное предположение.
– Не пойми меня неправильно, Зои, но мне кажется, что это не твоя тема. Инара могла бы это провернуть, но ты…
– «Не пойми меня неправильно»? – напряглась его жена. – А как я должна это понять? По-твоему,
– Нет! Я ничего такого не хочу сказать, это плохо прозвучало, я беру свои слова назад! – Голос Уоша стал повышаться, пока не превратился во что-то вроде писка летучей мыши.
– Я просто прикалываюсь.
– Уф.
– Ты прав, я не обладаю навыками Инары. Но откинутые назад волосы, большие глаза и декольте – оружие, которое нельзя недооценивать. – Зои надула губы и повела плечами. – На тебя же подействовало, верно?
– Да, но я сговорчивый.
– Ах, Уош. – Она погладила его по щеке. – Все мужчины сговорчивые.
Когда Зои двинулась прочь с мостика, Уош бросил ей вслед:
– Удачи! Или… э-э… не очень много удачи. Может, вообще никакой удачи. Я не знаю. Просто не делайте ничего, чего я бы не одобрил, юная леди. И чтобы в десять была дома!
– Хорошо, папа, – усмехнулась Зои.
Джейн встретил ее в коридоре, и они вместе спустились в грузовой отсек.
– Ты убрал в кубриках Саймона и Ривер, как я просила?
– Они чистые, как трусики монашки. Постельное белье и личные вещи убраны. Никто и не догадается, что там кто-то жил.
– Отлично.
Кейли встретила их у лестницы.
– Только что проверила ящики, – сказала она негромко, но напряженно. – Меня встревожили слова Ривер, и я провела весь спектр диагностики – температура, вибрация, электромагнитная частота, радиация, герметичность швов. Ривер была права, но как она это поняла – одному Богу известно. В ящиках что-то изменилось. Их содержимое нагревается. – Кейли скорчила гримасу. – Бум!
– Что будем делать? – резко спросила Зои.
Кейли долго не раздумывала.
– Можно максимально охладить ящики, чтобы замедлить реакцию.
– Изолировать трюм и открыть люк, – сказал Джейн, сверкая глазами. – Что может быть холоднее космоса!
– Отличная мысль, – сказала Зои.
– Да? – Джейн, похоже, был слегка удивлен – наверное, потому, что его идеи редко называли отличными. И редко вообще к ним прислушивались.
– Да. Но с этим придется подождать. У нас гости.
Она нажала на переключатель, чтобы опустить пандус грузового отсека. Едва он открылся, как в отсек, чеканя шаг, вошел отряд Альянса – дюжина людей в бронекостюмах и шлемах. Большинство из них уже достали оружие и целились в Зои, Джейн и Кейли. Другие несли компактные, ударопрочные ящички.
Зои, Кейли и – с большой неохотой – Джейн подняли руки.
– Не прикасайтесь к оружию, – сказал офицер, который возглавлял отряд. – Мы сами вас разоружим.
Пока другие люди Альянса занимались этим, их командир спросил:
– Кто здесь главный?
– Я, – ответила Зои. – Зои Уошберн, исполняющая обязанности капитана вот этого самого корабля.
– А я майор Бернард с военного корабля Альянса «Стормфронт». – Он окинул взглядом всех троих, а затем спросил: – Это вся команда?
– Нет, сэр, – ответила Зои. – Наш пилот всё еще на мостике.
– Живо приведите его – или ее.
После того как Зои передала приказ Уошу по интеркому, майор Бернард показал ей свое удостоверение – так быстро, что она не успела ничего прочитать. Но в этом не было необходимости: его полномочия доказывал припаркованный рядом с «Серенити» патрульный крейсер.
– Властью, данной мне Союзом Объединенных Планет, – монотонно произнес Бернард, – требую предоставить мне доступ ко всем документам команды и транспортным накладным на весь груз, который в данный момент находится на корабле. А также к регистрационным листам судна и лицензиям. Любая попытка утаить информацию или груз будет караться по всей строгости закона. Есть ли у вас пассажиры, которые не являются частью команды?
– Нет, сэр, – сказала Зои. – Это не пассажирский корабль.
Он оглядел почти пустой грузовой отсек.
– Вы только что доставили груз или вот такое у вас состояние дел?
– То густо, то пусто, сэр, – ответила Зои. «В основном, пусто», – добавила она про себя.
– Пока я проверяю документацию, моя группа проведет стандартный осмотр корабля.
– А что вы ищете? – невинно спросила Кейли, широко раскрыв глаза.
– Контрабанду или незарегистрированных личностей, – ответил Бернард. Он прищурился и обратился ко всем троим. – Вы не первый раз замужем. Вы прекрасно знаете, чем мы занимаемся.
– Пусть не трогают «Веру» своими грязными лапами, – буркнул Джейн. – Ей это не понравится.
– Вера? – спросил Бернард. – На борту есть пятый человек?
– Нет. Это пушка. У меня и лицензия на нее есть, и всё прочее.
Майор Бернард удивленно взглянул на Джейна.
– Вы дали имя своей… А, не важно.
– Нужные вам бумаги хранятся на камбузе, – сказала Зои. Затем, заправив волосы и с намеком понизив голос, добавила:
– Майор, вам будет очень удобно там работать. Можете всё разложить на обеденном столе. А я, если хотите, заварю вам чаю.
Бернард заметил перемену тона и настроения. На его грубом лице появилась легкая улыбка.
– Это очень мило с вашей стороны, исполняющий обязанности капитана Уошберн.
Когда Бернард и Зои направились в столовую, его подчиненные достали из своих ящичков мультифункциональные сканеры. Зои знала, что их инфракрасные датчики способны засечь даже тепло, которое излучает дрозофила за десятиметровым слоем ванадия.
Бернард сел за обеденным столом, а Зои разложила перед ним бумаги.