Чертовка
Шрифт:
– Господь наверняка простит вам эту ложь, святой отец, – обеспокоенно ответила Алетта. Почему Рольф улыбается как идиот? – Мой пасынок никогда не вернется в Лэнгстон. У герцога Роберта нет шансов победить короля Генриха. Почему вы не оставите меня в покое?
– Господь изъявляет свою волю такими путями, которых нам не понять, дочь моя, – сказал священник. – Хотя я и верю, что король Генрих одержит победу над своим братом, но наверняка знать это я не могу. Только Господь может ответить на заданные вами вопросы, миледи. Мне же известно лишь то, что вы должны выйти замуж за этого
Решимость Алетты поколебалась, особенно в тот момент, когда Рольф крепче сжал ее в объятиях и нежно прошептал ей на ухо:
– Я люблю тебя, милая. Я буду добр с тобой, клянусь блаженной Богоматерью. Прошу тебя, поверь!
– Пойдемте, – сказал отец Бернард. – В моей спальне достаточно просторно, она послужит нам часовней.
И он повел двух женщин и Рольфа за собой в комнату, позвав также Иду и Агнессу, только что вошедших в зал.
– Итак, – провозгласил священник, – при леди Изабелле и этих двух добрых служанках я начинаю церемонию.
Алетта ощутила себя совершенно беспомощной. Ее снова предало ее собственное дитя! Что плохого она сделала Белли? И все же… Алетта подняла взгляд на Рольфа, и слезы навернулись ей на глаза. Рольф смотрел на нее с такой любовью и преданностью! Почему же она раньше этого не замечала?» Он действительно любит меня «, – подумала Алетта и, удивившись этому открытию, внезапно приободрилась. Рольф не похож на Роберта де Манвиля. Рольф любит ее! Они будут счастливы друг с другом. Лед, давным-давно сковавший ее сердце, наконец дал трещину. Схватив Рольфа за руку, Алетта поцеловала ее, готовая смеяться при виде откровенного счастья, засиявшего на его лице. И когда отец Бернард обратился к ней с вопросом, Алетта с радостью согласилась стать женой Рольфа де Брияра.
Затем священник посоветовал:
– Расскажите домашним слугам всю правду, дети мои.
Если, упаси Господи, сэр Ричард опять вернется сюда, они поклянутся, что вы поженились в марте, а не двадцать девятого апреля. – Глаза отца Бернарда блеснули. – Благослови вас Бог, дети мои. А теперь оставьте меня одного, чтобы я вымолил у Господа прощение за ту ложь, что я был вынужден произнести сегодня ради вас. – Священник осенил себя крестом.
– Завтра, – сказала Изабелла отцу Бернарду, – мы выберем место для церкви, которую собираемся построить в Лэнгстоне. И вы получите собственный дом, святой отец.
Он будет рядом с церковью, чтобы вы не утруждали себя. А еще в этом году вы получите причитающуюся церкви часть урожая и двух слуг – супружескую пару, которая будет заботиться о вас.
– Благодарю вас, миледи, – сказал священник, – и я знаю, что милорд Хью подтвердит все ваши обещания.
Они оставили священника и вернулись в зал, где уже накрывали на стол. Алетта и Рольф не могли оторвать глаз друг от друга, и Белли не удержалась от
– Для женщины, не желавшей выходить замуж, вы выглядите вполне довольной, мадам, – язвительно проговорила она. – А вы знаете, Рольф, что моя мать грозилась броситься с крепостной стены, если ее принудят вступить в брак? Впрочем, мне кажется, подобная трагедия сейчас вас не очень волнует.
– Дорогая?! – Жених потрясение взглянул на невесту.
– Белли права, любимый, – ответила Алетта. – Тебе не стоит бояться за меня. Я не могу противиться своей любви к тебе… никогда от себя такого не ожидала. – Алетта бросила взгляд на дочь. – Как получилось, Изабелла, что ты была в этом вопросе мудрее меня?
Неужели ты полюбила своего мужа? И узнав, что такое любовь, заметила мою любовь к Рольфу прежде, чем я сама догадалась?
« Полюбила Хью?»Произнести эти слова вслух означало для Белли допустить подобную мысль в сознание.
Она никогда прежде не размышляла об этом, но теперь, казалось, у нее больше не было выбора. Действительно ли она полюбила Хью? Она определенно скучала по нему, и не только из-за того, что он доставлял ей наслаждение в постели. Она хотела снова лежать рядом с ним и обсуждать чудесные планы на будущее. Она хотела снова ехать с ним бок о бок по землям Лэнгстона. Она соскучилась по долгим вечерним прогулкам. Она, черт побери, соскучилась даже по ожесточенным спорам с ним!
– Может быть, я действительно люблю Хью, – сказала она задумчиво, – если то чувство, которое я к нему испытываю, и есть любовь. – Внезапно она разозлилась:
– Но не вздумайте ничего говорить ему об этом! Если я и люблю его, то скажу сама ему об этом в нужное время, но ни минутой раньше! Я убью любого, кто выдаст мою тайну!
– Твоя тайна в надежных руках, падчерица, – не без насмешки ответил Рольф.
– Я думаю, что у сенешаля должен быть свой собственный дом, – заявила Белли. – Я поговорю с моим супругом, когда он вернется домой. – Она подняла кубок и провозгласила:
– Выпьем за мою мать и за моего отчима! – И улыбнувшись, добавила:
– Желаю вам долгих лет жизни и много-много детей!
Они выпили, и Алетта сказала:
– А не пора ли тебе самой завести детей, Изабелла?
– Я еще слишком молода, чтобы стать матерью, – легкомысленно ответила Изабелла.
– Я была моложе тебя. Мне было всего пятнадцать лет, когда ты родилась, – возразила Алетта. – А тебе уже исполнилось шестнадцать.
Изабелла засмеялась:
– С моего шестнадцатого дня рождения не прошло и месяца, мадам. Кроме того, вы стремились стать матерью, чтобы избавиться от домогательств вашего супруга.
Мне же, напротив, весьма по душе, что муж проявляет ко мне внимание. Сказать по правде, я жду не дождусь, когда же он вернется! – Изабелла взяла с блюда кусок жареной крольчатины и жадно впилась в него зубами.
Алетта не знала, стоит ли побранить дочку за такую бестактность, или нет, но Рольф только усмехнулся.
– Я точно знаю, что она сейчас чувствует, дорогая, – прошептал он на ухо Алетте. – Я тоже жду не дождусь, когда же ты снова вернешься в мою постель. Когда должен родиться наш ребенок?