Чертовка
Шрифт:
– Неужели ты меня забыла. Белли? Ты считаешь, что я готов бежать, поджав хвост? Лэнгстон будет моим! – рявкнул Ричард. – А ты слишком дерзка для женщины!
– Моему мужу это нравится, – ответила Белли. – Лэнгстон никогда не был твоим, братец, и никогда не станет.
Как ты смеешь претендовать на мое добро? Ты нормандец, Ричард, а я англичанка. Лэнгстонский замок принадлежит королю Генриху, а не герцогу Роберту. Это Англия, а не Нормандия.
– Берегись, сестра, я не так беззащитен, как кажется!
Я приобрел хорошие связи. Если я захочу увезти тебя в Нормандию и держать в монастыре,
– Куда красивее, – согласился Люк де Сай, снова облизнув губы. Взгляд его рыскал по трепещущим прелестям Алетты.
– Братец, ты так и остался хвастуном, – насмешливо произнесла Изабелла. – К сожалению, я вынуждена сообщить тебе, что моя мать тоже не годится в невесты, поскольку недавно она снова вышла замуж. И уже беременна.
– Белли! – взвизгнула Алетта. – Откуда ты знаешь?
– Позже, мадам, – отмахнулась Белли, не спуская сурового взгляда со своего брата.
– Чьей женой стала моя мачеха? – яростно спросил Ричард.
– Сэра Рольфа де Брияра, нашего сенешаля, – ответила Изабелла. – Он лучший друг моего мужа. Он вместе с Хью воспитывался при дворе королевы Матильды, да упокоит Господь ее добрую душу. – Изабелла набожно перекрестилась и бросила взгляд на отца Бернарда, молча следившего за единоборством между Ричардом де Манвилем и его сводной сестрой Изабеллой Лэнгстонской. – Этот священник может клятвенно подтвердить истинность моих слов, – сказала она. – Он был одним из личных священников короля, пока его не отправили вместе с моим супругом и Рольфом в Лэнгстон. И он совершил оба венчальных обряда, верно, отец Бернард? – Изабелла любезно улыбнулась.
– Верно, – без колебаний подтвердил священник, подойдя к Изабелле и встав рядом с ней. – Свадьба миледи Изабеллы состоялась в конце января, а миледи Алетты – в марте, милорд де Манвиль. Король не допустил бы, чтобы это произошло по-иному. Ведь в отличие от своего брата Вильгельма Руфуса он набожный и преданный сын Святой церкви.
– Отпусти мою жену, – тихо сказал Рольф де Брияр Ричарду де Манвилю. Он обнял Алетту и успокаивающе прижал к себе, с радостью услышав, как облегченно она вздохнула.
– Меня провели, – мрачно произнес нормандец, – но берегись, сестра! Когда герцог Роберт завоюет Англию, Лэнгстон станет моим. И тогда я выгоню тебя с твоей матерью и вашими жалкими рыцаришками! Ты считаешь, что посмеялась надо мной, но игра еще не окончена!
– Прочь из моего замка! – гневно вскричала Изабелла.
– Что?! – Ричард ошеломленно взглянул на сестру.
– Прочь из моего замка! – повторила та, подавая знак стражникам. – Я не хочу, чтобы ты оставался здесь, Ричард де Манвиль. Мое гостеприимство не распространяется на тех, кто приходит в мой дом, как вор. Наш отец и наш брат погибли почти два года назад, но ты почему-то не нашел времени, чтобы известить нас об этом. Ты даже не сообщил о своей женитьбе. Я до сих пор не знаю, кто твоя жена, хотя на самом деле меня это не интересует. Просто мне жаль эту бедную женщину, брат. И вот теперь ты осмеливаешься явиться в Англию, делая вид, что беспокоишься о нас с матерью, и предлагаешь одной из нас выйти замуж за твоего вассала, чтобы сохранить Лэнгстон для герцога Роберта. Ты дурак, Ричард! А теперь убирайся из моего замка и забирай с собой своего блудливого дружка!
– Но уже почти стемнело! – возразил Ричард.
– Альфред перевезет тебя и твоих людей через реку, – неумолимо продолжала Изабелла. – Если захочешь разбить лагерь на дальнем берегу, я не смогу помешать тебе, но утром ты должен уйти, брат.
– Миледи, прошу вас… – вмешался священник, но Изабелла жестом остановила его.
– Не надо рассказывать мне о гостеприимстве и семейном долге, отец Бернард, – сказала она. – Моего брата не интересует ничего, кроме стремления к собственной выгоде. Если позволить ему остаться, он не остановится даже перед тем, чтобы перерезать нас всех во сне. Разве я не права, Ричард?
– Ты всегда была отвратительной девчонкой, Изабелла, – злобно произнес брат, – и ты не изменилась. Я всегда жалел, что отец тебя не наказывал, но ты была его единственной дочерью, он с тобой нянчился. Но запомни, сестра, я получу Лэнгстон, когда герцог Роберт уладит с Генри Боклерком свои дела.
Изабелла засмеялась.
– Я надеюсь, что нам больше не придется встретиться с тобой, братец, – сказала она. – А теперь уходи.
Ричард де Манвиль развернулся и покинул замок с Люком де Саем и прочими своими рыцарями. Изабелла поднялась на стену, чтобы проследить, как их перевозят через Блит. Мрачно улыбаясь, она наблюдала, как они разбивают маленький лагерь. Потом, довольная, она вернулась в зал, где ее дожидались Алетта, Рольф и священник.
– Вы были безупречны, миледи, – обратился к ней Рольф де Брияр с восхищением в голосе. – Хью может гордиться вами. Я так ему и скажу.
Изабелла кивнула, и на губах ее заиграла легкая улыбка:
– Если будет война, Рольф, то я останусь здесь, чтобы позаботиться о Лэнгстоне. Я исполню свой долг, обещаю вам всем. Мой братец – жадный дурак.
– Нам следует обсудить другой вопрос, – тихо произнес отец Бернард, строго взглянув на Алетту. – Вы носите ребенка под сердцем, дочь моя?
– Это мое личное дело, – дерзко ответила Алетта.
– Это и мое дело тоже, – заметил Рольф. – Ведь если у вас будет ребенок, дорогая, то это и мой ребенок. Я не привык уклоняться от ответственности.
– Ответственности?! – Алетта пришла в ярость. – Ты не отвечаешь ни за меня, ни за моего ребенка… если я действительно ношу ребенка.
– Моя служанка Агнесса сказала, что у матери не было месячных уже много недель, – спокойно сообщила Изабелла.
– Я совершил ради вас тяжелый грех, дочь моя, – 1 сказал отец Бернард. – Я произнес ужасную ложь, сказав сэру де Манвилю, что вы замужем за сэром Рольфом и что я сам совершил обряд. И теперь я должен исправить эту ошибку во имя бессмертия своей души.