Чертовка
Шрифт:
– Где находится Хью и кто эта колдунья? – настойчиво спросила Изабелла. – Я разыщу его и верну в Англию.
– Это безнадежно, – ответила Бланш. – Ее зовут Вивиана Бретонская, и она очень могущественна. Даже церковь боится ее и смотрит сквозь пальцы на все ее злодеяния. Вы больше не увидите вашего мужа, Изабелла. Возвращайтесь домой и берегите сына! Люк де Сай не остановится ни перед чем, чтобы добиться своей цели.
– Где логово этой колдуньи, Бланш? – спросила Изабелла тоном, не терпящим возражений. – Отвечайте!
– Но что же будет с вашим ребенком? –
– Его хорошо охраняют. Он находится под защитой короля. – Изабелла слегка покривила душой, чтобы успокоить Бланш и добиться от нее ответа. Она должна узнать, где находится Хью! – Отвечайте!
– Замок Вивианы Бретонской находится на побережье, близ Ламбаля. Ох, берегитесь ее, Изабелла! Говорят, что она умеет читать в сердце, в душе и мыслях любого человека. Говорят, что она – дочь дьявола.
– Вы ее видели, – произнесла Изабелла. – Скажите мне, Бланш, как она выглядит? Она красива?
Бланш кивнула:
– Она очень, очень красива. Волосы ее черны как полночь, а глаза – цвета фиалок. Трудно понять, как такая красавица может быть такой жестокой, но это так.
– Вы ведь не скажете Ричарду, что я была здесь? – спросила Белли свою невестку.
Бланш де Манвиль покачала головой.
– Не скажу, – тихо ответила она. – Думаю, то, что мой муж сделал и собирается делать впредь, – большая ошибка. Я не могу противостоять ему открыто, понимаете? У меня не хватит на это храбрости и сил. Однако теперь, когда я сказала вам то, что вы просили, это может обернуться против него. Я не представляю себе, как вы рассчитываете победить эту колдунью, но я буду молить за вас Господа и Пресвятую Богоматерь, сестра моя. На вашем месте я бы отправилась домой, в Англию, к своему ребенку.
– Вы любите моего брата? – спросила Белли.
– Нет! – вырвалось у Бланш, Она тут же виновато покраснела и добавила:
– Стыдно сказать, но я не люблю его и даже не уважаю, хотя он об этом не догадывается и не понимает моих чувств. Он использует меня только как средство для продолжения рода.
– Если бы я была замужем за Ричардом, я чувствовала бы то же самое, – сказала Белли. – Я бы с радостью оставила его в руках колдуньи. Но мой муж – не Ричард де Манвиль, а Хью Фоконье, самый добрый и благородный на свете рыцарь. Я люблю его и не успокоюсь, пока он не окажется на свободе.
– Что ж, если вы так решили, – сказала Бланш, – то я расскажу вам, как добраться до замка колдуньи, Изабелла.
На следующее утро, перед рассветом, Линд и Белли покинули Манвиль. Они успели накопить несколько медных монет и даже одну серебряную: сэр де Манвиль необычно расщедрился, увидев, как хороши стали его птицы, и решив, что теперь-то он несомненно попадет в милость к герцогу. Стояла середина сентября, и, хотя солнце еще пригревало, по утрам уже было прохладно. Изабелла и Линд пробирались сквозь рассветный туман. Бланш сказала им, что путешествие займет два дня.
– Вы должны во что бы то ни стало добраться до замка, который называется Ла-Ситадель, до заката солнца. На закате поднимают подъемный мост и спускают свору диких псов. Эти твари разрывают
Таким образом, первый день им пришлось скакать во весь опор, чтобы на следующий день наверняка подъехать к Ла-Ситадель до темноты. Хотя они и подозревали, что у Вивианы Бретонской есть свои сокольничие, все же они решили предложить ей свои услуги. Белли не видела другого способа проникнуть в замок и разыскать Хью и лэнгстонцев.
На второй день пути они с изумлением заметили, как вокруг все заброшено и пустынно. Им не попадалось навстречу ни деревень, ни домов. Миля за милей тянулись лишь каменистые, поросшие травой поля. По мере приближения к побережью в воздухе все явственнее чувствовался запах соли. Когда солнце уже клонилось к закату, перед путниками наконец предстала огромная, мрачная, серая крепость с четырьмя башнями, высящимися на фоне золотистого неба. С трех сторон Ла-Ситадель была окружена широким, глубоким рвом. С четвертой стороны она примыкала к скалам, почти сливаясь с одной из них. Внизу, под стенами крепости, без устали ревело и накатывало на берег море. Двое всадников на мгновение остановились, чтобы рассмотреть крепость.
– Если он здесь, госпожа, то мы никогда не выручим его, – произнес Линд, чувствуя, что страхи его удесятерились. От этого места буквально веяло злыми чарами. Одна мысль о том, чтобы пересечь подъемный мост, повергала сокольничего в трепет.
– Я не смогу попросить помощи у герцога Роберта, если не буду знать наверняка, что Хью находится здесь, – рассудительно сказала Белли. – Как только мы добудем доказательства, Линд, мы немедленно уедем, обещаю тебе.
– Мы уже не в Нормандии, госпожа. Это – Бретань, – ответил Линд, и его лошадь, почувствовав тревогу хозяина, беспокойно забила копытом.
– Герцог Роберт поговорит с графом Бретонским, – уверенно заявила Изабелла. – Поехали. Солнце уже садится. Не хотелось бы оставаться снаружи, когда они спустят собак.
Они пересекли мост. На той стороне их остановил дородный стражник.
– Изложите ваше дело! – потребовал он.
– Мы сокольничие, – сказал Линд. – Мы хотим предложить свои услуги госпоже Вивиане Бретонской. Мы были в Манвиле, и там сказали, что мы можем оказаться ей полезны. – Линд почтительно склонил голову.
– Проезжайте, – сказал стражник. – Оставьте лошадей на конюшне и разыщите сенешаля в Большом зале.
Если вы понадобитесь, он вам скажет. Если нет, можете переночевать в замке. Мы не очень-то любим чужаков, но законы гостеприимства соблюдаются повсюду.
– Нас предупредили, что мы должны успеть до заката, – сказал Линд.
Стражник рассмеялся.
– Да, – согласился он. – Наши собачки неплохо перекусили бы вами обоими да этой пичужкой. – Он расхохотался еще сильнее, заметив, что Изабелла инстинктивно прижала к груди Купе.
В конюшнях, во внутреннем дворе и в самом замке было чисто. И все же в атмосфере замка было нечто, заставлявшее насторожиться. Путники разыскали сенешаля, и, к их удивлению, он оказался им очень рад.