Честь Джека Абсолюта
Шрифт:
Перерыв, добрая половина которого ушла на обтирание лошадей влажными тряпками, закончился очень быстро.
— Эскадрон, становись! — проорал Паксли.
Молодой Абсолют, согласно вакансии, занял место в третьей шеренге первой колонны. Мерин, который ему достался и рядом с которым он теперь тянулся в струну, был очень рослым, пядей семнадцати в холке, но покладистым, хотя по-настоящему Джек выяснил это лишь позже. От в основном каурых полковых лошадей этого красавца отличала особенная серебристо-серая масть,
— Готовься!
Джек вставил левую ногу в стремя и, ухватившись левой рукой за луку седла, стал ждать следующей команды.
— По коням!
Юноша вскочил в седло. Мерин, когда он натянул повод, дернулся, перебирая ногами, но юноша мягко похлопал его по холке, и животное успокоилось.
— Ну а сейчас, парни, давайте-ка вспомним…
Слова сержанта заглушил громкий хохот, донесшийся из только что открывшейся двери здания, примыкавшего к кавалерийскому плацу. Хотя Джек должен был стоять лицом к фронту, он не удержался и оглянулся. По ступенькам со смехом спускались трое офицеров. Когда они дошли до ворот, старший из них, малый лет двадцати пяти, крикнул:
— Сержант Паксли, почему люди стоят? По нашему разумению, пора бы им малость размяться.
— Так точно, сэр, — ответил валлиец, воздержавшись от пояснения, что уже долгое время проводит занятия с подразделением в отсутствие командиров. Он просто занял свое место в строю.
Троим офицерам подвели лошадей, и они тоже направились к своим уставным местам. Капитан, видимо Кроуфорд, о котором говорил Онслоу, встал во главе первой шеренги. Джеку он был незнаком. Второй командир, тоже незнакомый, остановился за капитаном ровно на корпус впереди Абсолюта, а третий…
— Какого черта? — раздался сердитый голос. — Боец, ты не там стоишь!
Джек обернулся. Прямо к нему на кауром коне, чья морда уже тыкалась в бок серого мерина, подъезжал весьма раздраженный кавалерист. Лицо под ободком черной лакированной каски показалось Джеку смутно знакомым.
— Привет, Стоки, — сказал он.
Как и следовало ожидать, всадник растерялся и присмотрелся повнимательнее. Однако он смекнул, кого видит, много быстрее, чем прочие.
— Абсолют?
— Да.
— Но ты же мертв.
«Боже, дай мне сил!» — подумал Джек, но вслух сказал другое:
— Как видишь, я жив. Послушай, Стоки, ты уж меня извини. Я, конечно, понимаю, как ты разочарован моим воскрешением. Однако…
Лицо офицера начало багроветь, но буквально за миг до взрыва негодования обе шеренги перед Джеком раздались, попуская к месту спора Кроуфорда, новоиспеченного капитана.
— Что тут происходит? — спросил он. — Кто вы такой, скажите на милость?
Джек отдал честь.
— Джек Абсолют, сэр. Лейтенант Шестнадцатого полка легких драгун…
Он осекся. Уж наверное, капитан знает, к какому полку приписан его эскадрон.
Паузу тут же заполнил Стоки.
— Командир, этот чертов малый убыл от нас неизвестно куда, а теперь заявился и хочет отхватить мою должность.
— Это правда? — Физиономия Кроуфорда стала багроветь, как и у его подчиненного. — Вы и впрямь хотите узурпировать место Боба?
— Сэр, я бы, конечно, предпочел этого не делать. Но, полагаю, это место принадлежит мне по старшинству.
— А я полагаю, лейтенант… как там, бишь, ваше имя… что вакансии в моем эскадроне замещаются, черт побери, с моего ведома!
— Да, сэр.
Джек огляделся. Весь Третий эскадрон, который только что по его милости чуть не полдня был вынужден повторять под палящим солнцем надоевшие упражнения, теперь смотрел на споривших офицеров. Он снова повернулся к капитану.
— Я надеялся, что капитан Онслоу информирует вас…
— Как старший, капитан Онслоу сейчас сопровождает майора Сомервилля. Так что лучше вам проинформировать меня самому… и поскорее.
— Есть, сэр. Но может быть, будет разумнее…
Джек махнул рукой в сторону здания.
До остальных офицеров наконец тоже дошло, что препираться в присутствии нижних чинов не годится.
— Что ж, действительно, — пробормотал Кроуфорд. — Паксли, командуй дальше.
— Есть, сэр!
— Вы… все трое… ступайте за мной.
Третий эскадрон Шестнадцатого полка временно остался без офицеров: все четверо бросили поводья солдатам и удалились в дом.
Там Джек снова повторил то же самое, что уже говорил Онслоу и, отчасти, Паксли. Правда, считавший себя обиженным Стоки постоянно вставлял в его монолог язвительные и враждебные реплики. Он явно был из тех молодчиков, которых весьма недолюбливал отец Джека, сэр Джеймс, но которые так и лезли со всех сторон в кавалерию, особенно в престижные ее полки. С происхождением у них все было в порядке, а вот с мозгами — несколько хуже, что, впрочем, не являлось чем-то из ряда вон выходящим. Такие хлыщи встречаются всюду. Джек, обучаясь в Вестминстерской школе, имел возможность наглядеться на них.
— Послушай, Везунчик, или как ты там прикажешь себя называть…
— Хватит и Джека, хотя в присутствии рядовых лучше бы говорить мне «сэр».
— Будь я проклят, если стану обращаться к вам «сэр», сэр!
Сморозивший эту нелепицу Стоки опять густо залился краской.
— Всякий, понимаешь, пока полк сражается, будет отсиживаться невесть где, а потом…
— Я тоже сражался, — спокойно заявил Джек. — И подозреваю, что побольше вашего, Стоки. Так что на вашем месте я бы выбирал выражения.