Четвертая дверь
Шрифт:
Виктор вцепился в плечо друга:
– Артур, ты должен попробовать!
Тот потупился и кивнул.
– Правда, не могу гарантировать успех, – выдохнул Патрик Латимер. Он вынул из кармана платок и вытер лоб. – Если честно, эксперимент закончился удачно только один раз, несколько лет назад. Мы тогда только поженились.
Можете задать вопрос вашей супруге, мистер Уайт. Такой, чтобы ответ на него знала она одна. Но только не произносите вслух. Напишите на бумаге где-нибудь в отдельной комнате. Листок
Моя жена подержит конверт, а затем… Там увидим. Повторяю, вероятность успеха невелика. Но лучше поторопитесь, Элис может выйти из транса в любое мгновение.
Артур ушел.
Патрик возвел руки к небу.
– Пожалуйста, друзья, давайте сохранять тишину. Одно слово может все разрушить.
Хозяин дома появился через десять минут, показавшихся нам вечностью.
– Вот, – сказал он, вручая конверт Патрику. Тот показал его другим гостям. На задней стороне, сверху виднелась восковая печать, а по краям были поставлены подписи.
Генри прошептал мне на ухо:
– Отец коллекционирует редкие монеты. Одной из них он и сделал оттиск.
Патрик наклонился к жене и вложил конверт ей в руки.
– Дорогая, передай той женщине послание от мужа.
Пальцы Элис сжались и разжались, конверт выпал из ее рук. Патрик поднял его и положил на кофейный столик.
– А теперь, – объявил он, подходя к окну, – остается ждать, пока не кончится гроза.
Он не договорил. Ослепительная вспышка чудовищной силы, сопровождаемая страшным раскатом грома, пригвоздила нас к месту. Комната погрузилась в кромешную тьму.
– Генри, – раздался властный голос Артура, – похоже, пробки выбило. Пойди, взгляни.
– Я мигом.
– Не суетитесь, – продолжил хозяин дома. – Миссис Латимер все еще в трансе, и любое резкое движение может серьезно ей навредить.
Через несколько минут лампа вновь зажглась, и вошел Генри. Оставшиеся, казалось не шевелились вовсе.
– Действительно пробки, – сообщил мой друг. – А Элис… миссис Латимер пробудилась?
– Нет, – ответил Патрик, глядя куда-то себе под ноги. – Но это ничего не значит. Давайте просто подождем.
Виктор, не сводивший глаз с конверта на столике, повернулся к другу.
– Не теряй надежды, Артур. Я чувствую: все получится.
Далекая вспышка вновь озарила небо, и в комнате опять стало темно. Наступившая тишина ощущалась почти физически.
Генри заговорил первым.
– Я все налажу, папа. Я могу добраться до щитка с закрытыми глазами.
– Принеси лучше свечи, Генри, и канделябр из коридора. Кто знает, сколько продлится гроза? Лишь бы с миссис Латимер ничего не случилось.
Патрик кашлянул, прочищая горло.
– Конечно, темнота помогает ей
– Должен признать, мистер Латимер, на мгновение я действительно вам поверил. Но будем честными – общение с загробным миром невозможно. Всю жизнь…
– Артур, – прервал его Виктор, – ты совершенно в этом не разбираешься.
Свет вновь зажегся.
Элис по-прежнему лежала на диване. Казалось, ничего не могло потревожить ее сон.
– Простите, мистер Уайт, но все впустую, – с сожалением сказал Патрик. – Я бужу ее.
Он подошел к жене и стал мягко гладить ее по голове, приговаривая что-то на ухо.
– Подумать только, а ведь я действительно начал надеяться… – грустно покачал головой Артур. – По-моему, гроза заканчивается.
В комнату вернулся Генри, неся канделябр с зажженными свечами.
– Готово! Но Элис…
Все моментально повернулись к молодой женщине, вышедшей из транса. Миссис Латимер запустила руку в волосы и заговорила. Она захлебывалась от избытка эмоций:
– Боже мой! Где я? Что… Патрик!
Муж сжал ее руки.
– Ничего, дорогая, все уже закончилось. Ты упала в обморок.
Элис закрыла лицо руками.
– О! Боже мой! Я испортила такой прекрасный вечер! Это все гроза, мне следовало учесть… Патрик, почему ты про нее не напомнил? Простите, мистер Уайт, я…
– Прошу, не извиняйтесь, дорогая. Все в порядке.
– Ты что-нибудь помнишь, милая? – спросил Патрик, помогая ей встать.
– Я разговаривала? – внезапно осведомилась Элис, широко распахнув глаза.
– Очень сбивчиво, мы ничего не смогли разобрать. Тебе бы отдохнуть. Мистер Уайт, вы позволите? Любимая, аккуратнее…
Элис подошла к окну и оперлась рукой на подлокотник кресла. Неожиданно она пошатнулась, и муж бросился к ней. Оба одновременно рухнули в кресло, смахнув цветок с подоконника и зацепив стоящий рядом столик.
Раздался нестройный хор голосов, однако никто не двинулся с места. Патрик извинялся и рвался оплатить ущерб, но Артур и слушать не хотел. В конечном счете сошлись на том, что на днях Уайты придут в гости к Латимерам.
Внезапно Элис резко уставилась на конверт. Он по-прежнему лежал посередине кофейного столика. Артур осторожно взял его за уголок и сунул в карман пиджака.
Заметив этот жест, Элис ровным голосом произнесла:
– Да, Генри станет мудрым и благоразумным.
На несколько секунд в доме воцарилась тишина. Гости застыли с открытыми ртами. Патрик смотрел на жену, съежившуюся рядом с ним. Та потупилась: