Четыре орудия убийства
Шрифт:
Знаете, почему я привлек внимание Эркюля Ренара? Я был вынужден это сделать. В противном случае он заметил бы того, кто, как и я, интересовался виллой Дугласа.
Этого неизвестного я видел здесь дважды. Первый раз… как бы не перепутать дату… Да, вечером в среду, 12 мая. То есть четыре дня назад. Второй раз — поздно вечером в пятницу, 14 мая. То есть накануне.
Куртис начал мысленно сопоставлять даты. Он хорошо помнил, что говорил ему Дуглас этим утром. В пятницу, 14 мая, клиент Ричарда приезжал на виллу,
Интересно, почему любовник мадам Клонек сделал Дугласу такое странное предложение? — подумал Куртис.
В тот самый заезд Ральф обнаружил, что вода и электричество в доме не отключены, кровать в спальне Роз Клонек аккуратно застелена, а холодильник заполнен шампанским.
Увлекшись своими мыслями, Куртис не сразу понял, что Банколен его внимательно изучает.
— Ну, что вы на это скажете? — вкрадчиво спросил его бывший сыщик.
— Пока ничего. Кроме того, что в пятницу вы могли видеть самого мистера Дугласа. В тот день он точно был на вилле.
— Да? И в какое время?
— Утром.
Банколен покачал головой:
— Нет. Тот мужчина появился здесь вечером. И потом, это был вовсе не мистер Дуглас. Почему я в этом абсолютно уверен, скажу позже. А пока давайте выстроим все даты по порядку. Начнем со среды. В тот день я увидел незнакомца, когда возвращался на лошади из магазина. Он лез на стену с большой корзиной в руках, в коричневом плаще и черной шляпе.
— Как сказала Гортензия, убийца был одет точно так же.
— Да.
— А лицо его вы не рассмотрели?
— Нет. К сожалению, в этот момент на дороге появился Эркюль Ренар. Я увидел в темноте фару его велосипеда. Вернувшись домой, я сел читать книгу. Но этот случай меня заинтриговал.
Тот, кого я увидел перелезающим через ограду виллы, на бродягу не похож. В руках у него была накрытая салфеткой большая корзина. Судя по всему, с едой.
Два вечера подряд я наблюдал за виллой из кустов, любовался красотами окрестностей и дымом табака отгонял от себя ос. В пятницу вечером здесь появился визитер. Но не тот, что приезжал раньше. Этот малый был ниже ростом и внешне никак не походил на мужчину в плаще. Замок на воротах он открыл ключом. Я не подумал, что это мог быть Ральф Дуглас, владелец виллы. Когда Роз Клонек здесь еще жила, я несколько раз его видел. Правда, на расстоянии.
Представьте себе такую ситуацию. Вилла пуста, мадам Клонек, в то время работающая на полицию, переехала к своему новому любовнику Делотреку.
В среду поздно вечером мужчина в плаще и черной шляпе перелезает через стену с полной корзиной провизии. В пятницу, и тоже вечером, уже другой мужчина открывает ворота и входит на территорию виллы.
Возможно, никакой связи между их появлениями и нет. Но меня, тем не менее, это заинтересовало. После того как мужчина, открыв ворота, вошел в сад, я последовал за ним. Осторожно ступая, он обогнул левое крыло виллы, прошел по дорожке, на которой
Поняв это, мужчина отшатнулся от стены дома. Затем крадучись приблизился к окну кухни и сквозь щель в ставнях попытался заглянуть внутрь.
Из своего опыта полицейского я знаю, что через закрытые ставни хорошо разглядеть что-то внутри дома почти невозможно. Но мужчина все же что-то увидел. Я понял, что это его насторожило.
И в этот момент свет на кухне погас. Незнакомец тут же отпрянул от окна. Пару минут он и я, застыв на месте, выжидали. Вы можете представить мое состояние. Я уже несколько лет не работал в полиции, а тут назревало такое…
Меня распирало любопытство. Я снова ощущал себя сыщиком. От сладостного волнения сердце мое бешено колотилось. Я подошел к мужчине сзади и тронул его за плечо. Неприятный субъект, но надо отдать ему должное: он не бросился наутек. Этой выдержке его научили в министерстве иностранных дел. Этим мужчиной оказался мистер Брюс Дуглас.
— Брюс Дуглас? — изумился Куртис.
Банколен, сидевший на подножке шикарного автомобиля Магды, вскинув голову, прижался спиной к машине, и шляпа с помятыми полями съехала ему на лоб.
— Да, Брюс Дуглас, — улыбнувшись, подтвердил он. — Только не подумайте о нем ничего плохого. Насколько мне известно, в деле Делотрека он сотрудничает с Массе.
— В таком случае у него в полиции есть связи? Банколен пожал плечами:
— Я бы сказал, в правительстве. Наш друг Брюс исполняет обязанности тайного связного между нашим департаментом безопасности и Уайтхоллом. Есть основания подозревать, что часть денег на подкуп Делотрека поступает из Англии. Во всяком случае, в тот момент месье Дуглас выглядел весьма презентабельно: шикарный костюм, в петлице живая гвоздика, в руках — дорогой атташе-кейс.
Он намеревался встретиться с мадам Клонек и получить от нее информацию о ее любовнике. Месье Дуглас очень спешил. Для встречи Роз выбрала виллу «Марбр». Но почему она хотела встретиться именно там? Почему мадам Клонек так была привязана к этой вилле и какую при этом отводила роль себе?
Банколен прищурился.
— И что или кого он увидел на кухне? — нетерпеливо напомнил Куртис. — Роз Клонек?
— Нет. Он увидел мужчину в коричневом плаще и черной шляпе.
Опять этот неизвестный, подумал Куртис.
— И что тот делал?
— Ничего особенного. Брюс сказал, что мужчина ставил в холодильник бутылки шампанского. Лица незнакомца он не видел. Затем свет на кухне погас, и нашему дипломату ничего не оставалось, как отойти от окна. Мужчину в доме он принял за Ральфа, привезшего к ужину шампанское.
По вполне понятным причинам войти в дом Брюс Дуглас расхотел. Он даже не задумался над тем, что собирается делать его брат один в пустом доме. Кроме того…
— Минутку, сэр, — прервал его Куртис.