Четыре орудия убийства
Шрифт:
И наконец, последнее. Вы страшно ревнивый. По крайней мере, так считала Роз Клонек.
— И что это доказывает? — Голос Делотрека прозвучал странно хрипло.
— Ничего. Я слишком стар, чтобы заниматься дедукцией, и лишь высказываю предположения. Если докажете, что они ошибочны, я буду только рад.
Банколен уперся обеими руками в стенд и пристально посмотрел на Делотрека.
— Вы каким-то образом, а каким — мне очень бы хотелось от вас услышать, узнали, что в субботу вечером Роз Клонек собирается ехать на виллу «Марбр». Возможно, это стало вам
Поэтому, заметьте, я сказал «поэтому», вы и позвонили Ральфу Дугласу. Вы хотели, чтобы их встреча состоялась. Мало того, вы жаждали этого. Целью вашего звонка была не покупка виллы. Вам надо было убедить Ральфа Дугласа в том, что в выходные вас в Париже не будет. И что вернетесь вы только во вторник.
Поскольку друзьями вы не были, просто так позвонить ему не могли. Вам требовалось найти предлог для телефонного разговора, и вы его легко нашли. Но была и другая причина.
Делотрек пришел в ярость. Куртису показалось, что француз, желая дать выход гневу, сейчас же начнет палить по лампам. Молодой адвокат понял, что тот задет за живое.
— Вы полагали, что о вашем звонке Дуглас расскажет Роз Клонек, — продолжил наступление Банколен. — Ее, досконально знавшую ваше финансовое положение, ваш разговор о покупке виллы непременно насторожил бы. Но вы этого не боялись, поскольку прекрасно знали, что она все равно поедет на виллу «Марбр». Но самое интересное заключается в том, что Дуглас ей встречу не назначал.
Банколен помолчал. Хитрый сыщик решил, видимо, понаблюдать за реакцией слушателей. Да и так, для пущей важности. Но еще — для усиления напряженности. Он все-таки был опытным детективом, хотя и бывшим. И знал, что делал. В отличие от собеседников. Они-то и не предполагали, какую каверзу готовит старый Банколен тому, кого допрашивает.
— А теперь я расскажу, как вы действовали, — заявил Банколен. — Утром в субботу вы поехали кататься на лодках. Ярко светило солнышко. Роз Клонек в предвкушении встречи с Дугласом буквально светилась от счастья. Вы долго терпели. Но в конце концов не выдержали. В вас взыграла ревность. Как же, вас хотят обмануть! Ваша любовница готова вам изменить! Вы клянетесь убить Дугласа…
— Я вас опять предупреждаю: будьте осторожны, — прервал его Делотрек.
Но Банколена уже невозможно было остановить.
— А мадам Клонек в вас была уверена, — продолжал сыщик. — Можно сказать, вы были единственным, в ком она была уверена. Возможность восстановления отношений с прежним любовником не только тешила ее самолюбие. В большей степени женщину привлекали деньги.
Вы пребывали на мели, а Дуглас — мужчина богатый. Не будем забывать, что ваша пассия была жутко расчетливой.
Итак, вы пригрозили, что убьете Дугласа. Роз Клонек в панике. Она умоляет вас не делать этого. В конце концов вы обещаете не вызывать Дугласа на дуэль, а взамен просите у нее драгоценности. Вам нужно было на что-то играть.
Обратите внимание на то, что сказала Роз Клонек некоей Гортензии Фреи, когда приехала на виллу. Увидев свою бывшую горничную, Роз сильно удивилась.
Последняя фраза, возможно, объясняется тем, что в отместку она навела на вас двоих сотрудников министерства. Роз Клонек сделала это, хотя прекрасно знала о вашей невиновности. Все просто — она хотела вам отомстить. Устроила вам ловушку, а сама угодила в другую.
— Да еще в какую, — тихо произнес Куртис. Делотрек только пожал плечами. Его лоб покрылся мелкими бисеринками пота.
— Но я ничего криминального не совершил, — заметил француз.
— Конечно нет.
— И все равно эта история повредит моей репутации. Надо мной все будут смеяться.
— Боюсь, что да.
— Тогда почему вы мне это рассказали? Вам доставляет удовольствие издеваться надо мной? Это что, поможет вам найти убийцу?
— Зависит от того, что вы мне ответите. Вы подтверждаете мое предположение?
— Да. Я столько на нее потратил! Так почему я не мог забрать у нее хотя бы часть своих подарков?
Банколен прислонился к стенду.
— Вы даже не догадывались о слежке за вами. — Он задумчиво покачал головой. — А вас, друг мой, пасли. И делали это так мастерски, что вы и не замечали.
Кто-то, прикинувшись Ральфом Дугласом, позвонил Роз Клонек и пригласил ее на виллу. Об этом вы знали. Но откуда?
Гортензия сказала, что получила напечатанное на машинке письмо и сто франков. Естественно, возникает вопрос: кто это сделал? Вы или кто-то другой? И потом, как же Роз Клонек, так хорошо знавшая Ральфа Дугласа, не поняла, что звонил совсем не он? Этого мне не понять. А вы что думаете? У вас-то должен быть ответ.
— Да, — тяжело вздохнув, произнес Делотрек. — Я вам все расскажу.
— Отлично. Вы начинаете меня радовать. Я слушаю.
— Сейчас объясню. Но при условии. Пусть история с драгоценностями останется между нами. Ну, вы понимаете…
— Даю слово, что буду нем как рыба.
— Слову месье Банколена верить можно, — дипломатично заметил Делотрек.
Он поддел ногой валявшийся на полу пустой магазин, прошелся по тиру и, подойдя к Банколену, остановился и внимательно посмотрел на него. Теперь молодой человек был спокоен. На его губах появилась едва уловимая улыбка.
— Хорошо, — произнес Делотрек. — Вот как это было. Я знал, что Роз собирается к Дугласу. Я подслушал телефонный разговор. В среду поздно вечером раздался звонок. В этот момент я находился в кабинете. В комнате Роз установлен параллельный телефонный аппарат. Я поднял трубку и услышал в ней голос Роз. Она опередила меня. И меня это заинтересовало.
— С кем же она разговаривала?
— Не знаю. Но звонила женщина. Вы упрекаете меня в невнимательности. А сами даже не подумали, что убийцей могла быть женщина.