Четыре орудия убийства
Шрифт:
Далее следовал более мелкий текст:
«Месье Леон Консидин, глава парижского отделения банка „Креди-Миди“ города Марселя (1929–1930 гг.).
Сеньор Энрико Торредас, известный тореадор (1930–1931 гг.).
Месье Генри Т. Уитерспун, президент американской корпорации „Маммут хотелс“ (сентябрь 1931 г. — май 1932 г.).
Месье Джордж Стенфилд, директор туристического бюро „Мадам Толлерс туре“ в Париже (май 193.2 г. — ноябрь 1932 г.).
Месье Джордж Фулар, без определенных занятий, предположительно находится в заключении (ноябрь 1932 г. — январь 1934 г.).
Месье
Месье Луи Делотрек, личный секретарь члена кабинета министров месье Жана Ренуара (август 1935 г. — май 1936 г.).
Убийство совершил один из них! Попытайтесь догадаться кто!»
Загибая пальцы на правой руке, Жан-Батист начал перечислять:
— Два банкира, тореадор, известный бизнесмен, секретарь члена кабинета министров. По-моему, неплохо. Как вы считаете?
— Скажу, что плохо, — вяло отозвался Куртис. — В списке нет ни посла, ни высокопоставленных священнослужителей. Вы понимаете, что подложили под себя бомбу? На вас подадут в суд.
— Информация достоверная. Большую ее часть я получил от Гортензии Фреи, остальную — от горничных, на которых она указала. А вам что, не понравилось?
— Ну как вам сказать. А вы ожидали, что я брошу эту газету на пол и станцую на ней?
Жан-Батист удивленно уставился на Куртиса. И даже всплеснул руками:
— Но, месье, это ужасно! Я так старался, надеялся… А что вы нашли в ней плохого? Прочтите дальше. Там я привожу красноречивые высказывания Дугласа. В них он отводит от будущей тещи все подозрения! Я думал, что они вам понравятся. Поэтому я о них и написал.
— Никаких формальных обвинений против нее не выдвигается?
— Конечно нет. Но…
— А если бы я во всех солидных газетах написал, что месье Жан-Батист Робинсон не лгун и не вор, это бы вам понравилось? Безусловно.
Кстати, а вы не подумали о тех, кто включен в ваш список? Какова будет их реакция, когда они увидят в «Интеллидженс» свои имена? Вы в открытую называете их любовниками мадам Клонек и утверждаете, что один из них убийца.
Жан-Батист вновь выпятил свою голубиную грудь и изрек:
— Месье, если это их оскорбит, они потребуют сатисфакции.
— Сатисфакции? От кого?
— Естественно, от мистера Дугласа. Он сказал…
— Верно. И что же он такого сказал? Вы можете, глядя мне в глаза, поклясться, что это его слова?
— Ну, может быть, я кое-что приукрасил. Но нельзя же подавать новости такими скучными, какими они чаще всего и бывают. Нет, читателя они должны заинтересовать.
В моей же статье в основном высказывания мистера Дугласа. Официант, который нас обслуживал, может это подтвердить. Более того, у меня кое-что еще припасено. Как вы понимаете, я сам напросился на удар и иду в бой с открытым забралом.
Но я пришел к вам для того, чтобы показать эту газету и попросить вас об одолжении.
— Об одолжении? Но я ничем не могу вам помочь.
— Хорошо. Как было уже сказано, я искал вас для того, чтобы сообщить вам две новости. Первой новостью вы остались недовольны. Теперь вторая. Вас она должна порадовать. У меня для вас письмо.
— Письмо? От кого же?
— Полагаю, что от месье Банколена. Он полдня искал вас, но так и не нашел. Его письмо принес в ваш отель сержант Жиро. Я заверил дежурного администратора, что знаю, где вы находитесь, и забрал у него письмо вашего друга сыщика. Знали бы вы, чего мне стоило разыскать вас! Вы ведь могли отправиться с какой-нибудь красоткой на Монмартр или улететь обратно в Англию… После того как вы нелестно отозвались о моей статье, я мог бы умолчать о письме. Но я этого не сделал. Вот оно.
Куртис взял протянутый ему конверт и вскрыл его. Письмо действительно было от сыщика. Вопреки ожиданию Куртиса послание было написано каллиграфическим почерком.
«Вы куда-то исчезли. А объявлять Вас в розыск мне не хотелось. Если у Вас есть желание и время, то Вы могли бы мне очень помочь.
Я хочу попросить Вас принять участие в одной игре. В связи с этим у меня к Вам два вопроса.
Первый — любите ли Вы карты?
Второй — есть ли у Вас на них деньги?
Если да и у Вас есть желание увидеть нечто интересное, возьмите приложенную к письму визитку. Она послужит Вам в качестве пропуска.
К половине одиннадцатого приезжайте в дом маркизы де ла Турсеш. Таксисту скажете: „В Лоншан, к холму Акорн“, и он Вас доставит точно по адресу. Там Вы застанете своих знакомых, включая месье Делотрека.
В какой бы игре он ни участвовал, играйте с ним, пока позволяют средства, и ждите».
На вложенной в конверт визитной карточке было напечатано:
«Месье граф Мопасон».
Поперек визитки ярко-синими чернилами было написано:
«Дорогая Дидре. Настоящим представляю Вам мистера Ричарда Куртиса из Лондона, который будет играть при любых ставках. Я слышал, что Вы приготовили для гостей сюрприз. Жаль, что не могу быть с Вами».
Куртис откинулся на спинку кресла, и в этот момент над его головой зажегся фонарь. Его яркая вспышка явилась для Куртиса полной неожиданностью и послужила толчком к действию.
Он словно очнулся ото сна и вновь представил себя в роли тайного агента. У него в бумажнике было десять тысяч франков, а в отеле, где хорошо знали его контору, могли бы дать столько, сколько бы он запросил.
«Решено, — подумал Ричард, — я буду играть в карты».
— Месье, — жалобно, словно нищий, просящий сигарету, простонал Жан-Батист.
Его голос вывел Куртиса из задумчивого состояния.
— Хотите знать, что написал Банколен? — усмехнулся молодой адвокат.
— Сказать по правде, да, — дрожа от нетерпения, ответил репортер. — К тому же я заслужил. Помните, этот старый лис обещал снабдить меня информацией? Вы можете сказать, на какой стадии находится расследование?
— Я покажу вам письмо. Но при одном условии: вы напишете в газете, что мистер Дуглас список любовников мадам Клонек вам не давал…
— Хорошо. Этот вопрос я улажу.
— И напишете то, что я вам оказал, прямо сейчас. Причем в двух экземплярах. Один из них вы оставите мне.
Куртис достал из кармана бумагу и ручку и положил их перед репортером. «Ничего страшного, если Робинсон узнает, куда я поеду», — подумал он. В дом маркизы де ла Турсеш его все равно не пропустят.
— Думаете, старый лис что-то затеял? — невинно поинтересовался он.