Что слышала Холли
Шрифт:
Мириам швырнула свои книги в раковину и опустилась на колени. Ее дыхание стало прерывистым. Образ Холли прочно засел в голове: Холли, отбивающаяся от убийцы, Холли, жадно хватающая ртом воздух, Холли, лежащая на полу с уродливо лиловой шеей. Мириам больше всего на свете хотела выкинуть это из головы. Но у нее ничего не получалось.
Дыхание постепенно восстанавливалось. Над верхней губой выступила холодная испарина. Девушка чувствовала слабость, и все же ей стало лучше. Она сделала несколько глубоких вдохов и медленно поднялась
Ее книги валялись в раковине. Мириам взяла их, аккуратно сложила стопкой на полке и открыла кран. Умывшись холодной водой, она отмотала длинную ленту бумажного полотенца и стала вытирать щеки, мокрые от воды и соленых слез, которые, казалось, не высохли с тех пор, как умерла Холли.
Мириам внимательно разглядывала свое отражение в зеркале. ‹‹Что же со мной происходит?›› — спрашивала она себя. Совсем недавно она была так счастлива. У нее был Джед. Она общалась с Холли и Рут — настоящими подругами, которые любили ее, и которым она отвечала взаимностью.
И вот теперь все рухнуло, как карточный домик.
Мириам вздохнула — в туалете так холодно. Фарфоровая раковина была ледяной. В голове Мириам почему-то промелькнула мысль о смерти. Внезапно раздался какой-то непонятный звук, медленный и противный, от которого по телу побежали мурашки. Дверь в туалет медленно открылась, дверные петли при этом противно заскрипели.
Мириам обернулась. В дверном проеме стояли Мэй и Ной.
Глава 17
— Мэй? — сдавленным голосом произнесла Мириам. Ноги у нее подкосились и стали ватными — она ухватилась за холодную раковину.
Мэй и Ной вошли в туалет, плотно прикрыв за собой дверь. Они выглядели так, будто не смыкали глаз неделю.
‹‹Что они собираются делать?››
— Мириам, мы хотим поговорить с тобой, — сказала Мэй и протянула руку, словно пытаясь успокоить ее. — Я должна знать, что ты наговорила вчера в полиции?
— Я сказала им правду, — ответила Мириам, стараясь придать голосу спокойствие и твердость. Ее глаза метались от Мэй к Ною.
Губы Мэй задрожали, и она повернулась к Ною. Он обхватил ее рукой, не сводя при этом злобных глаз с Мириам.
— Ты вообще соображаешь, что ты наделала? — взорвался Ной.
Сконфузившись, Мириам часто заморгала глазами. Нервы были на пределе. Ей казалось, что Мэй и Ной пришли сюда с одной целью — убить ее. Или запугать.
Сощурив глаза, Мэй смотрела на Мириам:
— Ты солгала им, Мириам! Все, что ты им наговорила — наглая ложь! — Сжав руки в кулаки, Мэй шагнула вперед. — Я любила свою маму! И никогда бы не убила ее!
Чтобы не упасть, Мириам облокотилась на раковину всем телом.
— Как ты узнала, что я ходила в полицию? — спросила она у Мэй.
— Они вызвали нас и устроили настоящий допрос. Они продержали Ноя у себя четыре часа!
Мириам посмотрела на Ноя, но тот ничего не сказал. И по-прежнему не сводил с нее холодного пронзительного взгляда.
— Как ты могла такое
Мириам почувствовала, как кровь отлила от лица. Закружилась голова. У нее не хватило духу ответить им. Страшная мысль стучала в голове: почти вся школа сейчас в спортзале, никто не знает, где она, никто не услышит ее криков.
— Мэй… — начала Мириам.
— Не надо! — перебила ее Мэй. — Я знаю, почему ты пошла в полицию. Ты считаешь, что мы убили маму и что мы задушили Холли. — Мэй с досадой покачала головой. — Не могу поверить, что Холли удалось втянуть тебя в эту историю. Моя мама упала с лестницы. Это был несчастный случай, Мириам! На прошлой неделе она вывихнула лодыжку, это случилось снова, но к несчастью, на сей раз, мама оказалась на верхней ступеньке. Ты меня слышишь? Произошел несчастный случай!
Мириам старалась сосредоточиться. Она ловила каждое слово, сказанное Мэй. Вникала в смысл каждой фразы, обдумывая ее. И все же она не верила Мэй.
Мириам думала, что перед ней стоят убийцы, которые пытаются сбить ее со следа. Все, что сейчас ей наговорила Мэй, — всего лишь жалкая попытка оправдаться.
— Я не верю тебе, — заявила вслух Мириам.
— Я говорю правду! Клянусь памятью своей матери! Ты же знаешь, как мы были с ней близки! — закричала Мэй, срываясь на визг. — Не нужно верить всякой чепухе, которую Холли вбила тебе в голову!
Мириам упрямо замотала головой.
— Холли знала о ваших замыслах. Она подслушала ваш разговор после игры. Она сама слышала, как Ной сказал, что готов на все, лишь бы вы были вместе.
— Ну да, — огрызнулся Ной, — копы несколько раз приставали ко мне с этим вчера. Неужели ты никогда не говорила, что готова убить своих родителей, Мириам?
Мириам поежилась. Этот же самый аргумент она приводила, разговаривая с Холли. ‹‹А сейчас Холли мертва››, - гневно подумала Мириам.
— Я говорила подобное тысячи раз, — с вызовом ответила Мириам. — Но в отличие от вас не делала этого.
Ной помрачнел. А Мэй, не веря своим ушам, только покачала головой.
— Что может переубедить тебя? — спросил Ной. — Ты одна из немногих, кто знает Мэй. Знает лучше других. И ты должна понимать, что она абсолютно безобидна. Кто-то другой убил Холли.
— Кто? — закричала Мириам.
Ной пожал плечами:
— Ну откуда я знаю? Могу сказать тебе одно — не мы. И это все, что меня волнует.
— А меня волнует Холли! — не своим голосом закричала Мириам. — Она была моей лучшей подругой!
— Так же, как и я когда-то, — сказала Мэй. — Почему же ты не веришь мне сейчас? У Холли был длинный язык, Мириам. Ей было безразлично, что, распространяя сплетни, она причиняет кому-то боль. Холли нажила себе немало врагов, среди которых нашелся тот, кто пошел даже на убийство. Но — не мы. Поверь мне!