Что-то похожее на зиму
Шрифт:
Джей Белл
Что-то похожее на зиму
Серия: Что-то похожее - 2
Перевод: rograd
Сверка: helenaposad
Бета-коррект: AmayDgunco
Редактор: Amelie_Holman
Оформление: Eva_Ber
Часть
Канзас, 1996 год
Глава 1
Это история моего каминг-аута. Нет, это слишком просто. Это история мужчины, в которого я влюбился, героя, который потянулся ко мне много назад и перевернул мою жизнь. Впервые я встретил Скотта, своего мужа, на рождественском корпоративе. Достаточно странно, эта вечеринка была в мой первый день на работе. Рекламное агентство потеряло своего начальника отдела кадров и в середине декабря поторопило меня занять его место. По графику я должен был начать со следующей недели, но мой новый босс настоял, чтобы я посетил праздничные мероприятия. Там я и встретил Скотта.
Забудьте о любви с первого взгляда. Моим первым впечатлением была ненависть к этому парню. Скотт продолжал на меня поглядывать. Я думал, что он оценивает меня, сравнивает со специалистом, место которого я занял. После пары бокалов горячительного я почувствовал раздражение и решил уставиться на него в ответ. И тогда я понял. Может быть, я не называл это гейским, гомосексуальным, или каким-либо другим, но я понял, что хочу быть с ним, и по огню в его глазах я мог сказать, что он хочет того же. Я не горжусь этим признанием, но первый раз, когда я когда-либо занимался сексом с другим мужчиной, был той ночью в...
– Готов идти?
Тим Уаймэн засунул журнал обратно на полку, как раз в тот момент, когда его мать вышла из-за угла. Он уже чувствовал, как горит его лицо, пока она смотрела туда, куда он не стал бы - обратно на полку. К счастью, он стоял в отделе мужских интересов, который, помимо нескольких гей-журналов, по большей части был о тренировках, здоровье и моде. Почти на всех обложках были полуголые мужчины, так что гейские не особо выделялись.
Если только он не поставил журнал не туда или оставил отпечатки пальцев на скользкой обложке. Чёрт!
– Нашла что-нибудь хорошее?
– спросил её Тим, с успехом отвлекая внимание.
Элла Уаймэн подняла две книги в бумажном переплете - одну тонкую, другую толстую. Обе с испанскими заголовками на обложках.
– Достаточно, чтобы сделать поездку немного более сносной. А ты?
– Нет. Я, наверное, просто послушаю музыку.
– Хорошо. Что ж, я собираюсь на кассу. Ты идёшь?
– Ага.
Как только она отвернулась, Тим ещё раз взглянул в сторону журналов. Гейский был там, где должен был быть, слава богу. Он бросил обвиняющий взгляд на обложку. Парень на ней стоял в классической позе "мыслителя", его тело было таким же фактурным, как у знаменитой статуи. Дело в том, что модель выглядел нормальным. Именно это привлекло внимание Тима. Несмотря на то, что это был гей-журнал, парень на обложке не был
Тим последовал за мамой, просматривая витрины со скетч-буками, пока они ждали в очереди. Он выбрал маленький с простой чёрной обложкой и положил его на прилавок без необходимости спрашивать. Его мать знала, что ему нравится живопись, и также принимала эту страсть, растущую до рисования. По правде говоря, Тиму, возможно, понадобилась бы книга, чтобы писать, что он делал практически только на испанском. Он мог и разговаривать на нём, но часто чувствовал себя неловко.
Оказавшись за пределами магазина, Тим осмотрел парковку, по привычке, которую был бы рад оставить позади. Он делал это, когда заходил и покидал каждый участок, выискивая людей своего возраста, которые могли ходить в ту же старшую школу - людей, которые могли слышать. Пока школа закрыта на лето, его шансы столкнуться с кем-то были высоки. Поэтому прошлый месяц был проведён по большей части дома, но теперь прятаться бессмысленно, потому что сегодня был последний день.
– Можно мне сесть за руль, мам?
– Конечно.
Она выудила из сумочки связку ключей, Тим взял её и нажал на кнопку брелока, чтобы разблокировать двери. Через несколько минут они мчались по дороге в сторону трассы I-35, той самой, которая вскоре поможет ему убраться к чёрту из Канзаса.
– Как долго ехать до Техаса?
– спросил он.
– Ох, двенадцать, тринадцать часов. Может быть, дольше, в зависимости от того, как часто мы будем останавливаться перекусить. Для твоего отца это будет изнурительно.
– Я могу вести машину часть дороги, - предложил Тима, но он знал, что отец никогда не согласится. Томас Уаймэн не пустил бы за руль и свою собственную жену. Может быть, его отец считал это слишком не мужественным. Не Тим. Он просто наслаждался тем, что сидел за рулём, и в последнее время у него было не много таких возможностей, пока он строил из себя отшельника.
Вскоре его проблемы будут оставлены далеко позади, эта мысль держала его в бодром настроении - пока они не заехали на подъездную дорожку. Дверь гаража медленно открывалась, показывая стены упакованных коробок с одной стороны, тогда-то Тим и заметил её, сидящую на ступеньках.
– О, это твоя подружка!
– сказала мать.
Тим надавил на газ слишком сильно, машина дёрнулась. Мать поспешно помолилась святым на своём родном испанском, пока он брал машину под контроль, паркуясь в гараже без дальнейших инцидентов. Его руки уже были влажными от пота, когда он убрал их с руля.
– Я могу занести пакеты, - сказала мама.
– Иди поговори с Карли.
– Она Карла, - отвлечённо произнёс он. Разница в одну букву, но теперь Карли звучало для неё слишком мило.
Карла по-прежнему ждала на крыльце, что было так на неё похоже, когда он повернул за угол. Ему следовало просто зайти внутрь, дать ей прождать там вечность вместо того, чтобы подходить как послушный щенок. За исключением того, что она могла позвонить в дверь и поговорить с его родителями, одному Богу было известно, что она могла им сказать.
Карла приподняла брови и с наигранной скромностью улыбнулась, милая как куколка.
Тим уставился на неё в ответ.
– Чего ты хочешь?