Что за безумная вселенная!
Шрифт:
Кейт усмехнулся, но от комментариев воздержался.
— Как-нибудь выпутаюсь, — буркнул он.
Ведь он проживал там в течение четырех лет.
Повесив трубку, он снова вышел на Бродвей, но на этот раз двинулся в противоположном направлении. Остановился перед витриной туристского агентства, вчитываясь в рекламную афишу:
«Прекрасный отдых по маршруту: Марс — Венера. В течение месяца со всеми расходами всего 5000 кредиток».
Это всего-то за 500 долларов, тут же перевел Кейт сумму в привычные для себя категории. Совсем недорого. Как только он начнет прилично зарабатывать, то примется откладывать деньги на эту поездку и непременно слетает
Его внезапно обуяло желание немедленно сесть за машинку. Быстрыми шагами он добрался до отеля. В его распоряжении — до встречи с Кейтом Уинтоном — было ещё целых три часа.
Он живо заправил копирку и принялся выстукивать свой четвертый рассказ. Работал он упоенно, до самой последней минуты, когда уже потребовалось срочно выскакивать из отеля, чтобы успеть на встречу на метро.
Он так и сяк вертел в голове мысль насчет того, что за репортаж намеревался поручить ему провести Кейт Уинтон. Он очень надеялся, что это окажется ему по силам, поскольку означало быструю оплату. Необходимо было, однако, помнить о том немаловажном моменте, что если вдруг речь зайдет о чем-то ему абсолютно неизвестном — скажем, о тренировках корпуса космических курсантов или об обстановке на Луне — то ему непременно следовало тут же выдать Кейту Уинтону вполне обоснованный отказ от подобного задания. Но, конечно, он и не подумает уклониться в том случае, если сочтет, что умеет выпутаться, проторчав при необходимости все утром в библиотеке.
И все же все то время, что заняла поездка на метро, он обдумывал различные варианты мотивов непринятия поручения на тот случай, если все же фортуна подсунет ему репортаж, заняться которым он не решится.
Дом, как и табличку с надписью «Кейт Уинтон» на почтовом ящике он признал сразу. Нажав кнопку, он терпеливо выждал, пока не откроют дверь.
На пороге стоял Кейт Уинтон, тот другой, из этого мира.
— Заходите, заходите, Уинстон, — приветливо пригласил тот. Он отодвинулся, освободив всю ширину дверного проема. Кейт вошел… и застыл.
Перед библиотекой возвышался седой верзила с холодными серыми глазами. В руках ув него поблескивал «Кольт» 45 калибра, который был нацелен точно на среднюю пуговицу пиджака Кейта.
Тому ничего не оставалось, как медленно поднять руки вверх.
— Лучше его обыскать, мистер Уинтон. Сделайте это сзади. Ни в коем случае не вставайте перед ним. И будьте предельно внимательны.
Кейт почувствовал, как ловкие пальцы ощупали его различные карманы.
— Могу ли я поинтересоваться, что все это значит? — наконец произнес он голосом, которому изо всех сил старался придать непреклонную твердость.
— Оружия нет, — констатировал Уинтон. Он прошел в ту часть помещения, где Кейт мог его видеть, старательно избегая при этом проходить между ним и револьвером в руках внушительного незнакомца.
Он задумчиво смерил Кейта с ног до головы.
— Пожалуй, вам и впрямь надо кое-что пояснить, — решился он. — Так вот, Карл Уинстон — если только это ваше настоящее имя. — Позвольте представить вам мистера Джеральда Слэйда из МБР.
— Рад с вами познакомиться, мистер Слэд, — отозвался Кейт. Он лихорадочно обдумывал, что бы такое могло значить МБР. Уж не Мировое ли Бюро Расследований? [7] Очень даже может быть. Его взгляд скользнул к хозяину дома. — И что же за объяснение вы собираетесь мне скормить?
7
Мировое
И как это его угодило, одновременно в отчаянии думал он, попасть в такую передрягу?
Уинтон вопросительно взглянул на Слэда, затем его глаза остановились на Кейте.
— Я… гм… считаю, что пусть лучше мистер Слэд поприсутствует при нашем разговоре, в ходе которого я намерен задать вам некоторые вопросы. Сегодня утром вы вручили мне в издательстве Бордена две рукописи. Где вы их достали?
— Что значит «достал»? Я сам их написал. А история с репортажем, о чем вы так убедительно толковали мне по телефону…это, значит, ловушка?
— Конечно, — без обиняков признал Уинтон. — Мне показалось, что это наилучший способ, не вызывая у вас подозрений, заставить заглянуть ко мне. План предложил мистер Слэд, как только я позвонил ему и рассказал о том, что вы натворили.
— И чего же такого я сделал?
Уинтон долго рассматривал его в упор.
— Единственное обвинение, которое можно сейчас выдвинуть в ваш адрес, — это плагиат… но совершенный в таких условиях, когда мне представилось полезным всполошить МБР, чтобы выяснить причины, побудившие вас на этот шаг.
Кейт, не скрывая крайнего удивления, воззрился на него.
— Плагиат? — не веря своим ушам, повторил он.
— Вот именно. Те две новеллы, которые вы мне передали, я написал сам, тому лет пять или шесть. Согласен, вы представили вариант, отработанный гораздо лучше. И они сейчас выглядят посильнее оригиналов. Но возникает законный вопрос: как вы могли поверить, что сумеете продать мне рассказы, автором которых являюсь я сам? Такой глупости я в своей жизни ещё не встречал!
Кейт открыл было рот, но тут же поспешил замкнуть уста. Он почувствовал, как у него мигом пересохло в горле, знал, что попытайся он сейчас что-нибудь вякнуть, оттуда донесется лишь какое-нибудь невнятное карканье. Да и что он мог сказать?
Теперь, подумав об этом, он пришел в ужас от очевидности совершенного им грубейшего промаха. Почему бы Кейту Уинтону, жившему в этом мире, занимавшему в нем его прежнее положение и даже проживавшему в той же квартире, не написать в свое время те же новеллы, что и он?
Какой же он идиот, раз не предусмотрел такой возможности!
Молчание явно затянулось. Кейт провел языком по иссохшим губам. Надо было что-то говорить, иначе его бессловесность расценят как признание вины.
Глава XI
На волоске от…
Кейт Уинтон ещё раз лизнул потрескавшиеся губы и как-то неубедительно и вяло промямлил:
— Да их не счесть — новелл, накрученных вокруг одной и той же темы. Часто бывает так, что…
Уинтон прервал его:
— Речь идет не только о схожести сюжета. В конце концов, я мог бы и согласиться с тем, что подобное вполне возможно. Но уже слишком идентичны многие мелкие детали. Так, в одном из ваших рассказов имела обоих главных героев совпадают с теми, что придумал я сам. В другом — тот же самый заголовок. И во всех произведениях полно фактов, порожденных моим воображением, а не валим. Нет, о совпадениях, Уинстон, и речи быть не может. Нет, это очевидный и безусловный плагиат. — Он показал на классификатор, стоявший рядом с библиотекой. — В моих архивах хранятся оригиналы, которые легко докажут мою правоту.