Чудеса Антихриста
Шрифт:
— Лучше умереть, чем вернуться назад в тюрьму, — отвечал Биаджио.
Тогда они начали шептаться с третьим, чтобы он помогал им. Но тот не соглашался, потому что срок его наказания скоро подходил к концу.
— Тогда мы убьем тебя! — сказали они.
И ему пришлось согласиться.
Но сзади них стоял сторож с заряженным ружьем. Благодаря звону цепей Фалько и Биаджио незаметно подкрались и набросились на него. Они замахнулись на сторожа лопатами, повалили его, прежде чем он успел выстрелить, связали и забили ему
Ночью Фалько и Биаджио убежали от каторжника, которого взяли с собой. Он был стар и слаб и был им в бегстве только обузой.
На следующий день карабинеры догнали его и застрелили.
Все эти рассказы приводят население в ужас:
— Фалько безжалостен.
Все были уверены, что он не пощадит железной дороги.
И все эти истории пугают бедных рабочих, которые прокладывают путь на склонах Этны.
Рассказывали о шестнадцати убийствах, совершенных им, о бесчисленных нападениях и грабежах.
Но одна история ужаснее всех других.
Вернувшись с галер, Фалько жил в лесах, пещерах и больших каменоломнях в окрестностях Диаманте. Вскоре вокруг него собралась целая шайка. Он стал могущественным и знаменитым разбойником.
И к его родным стали теперь относиться иначе, чем прежде. Их уважали и почитали, как знатных особ. Им почти не приходилось работать, потому что Фалько любил свою семью и был очень щедр к ней. Но вместе с тем он не делал им никаких поблажек и был очень строг.
Мать Дзиа умерла, Нино женился и жил в родительском доме. И вот случилось однажды, что Нино понадобились деньги, и он не нашел другого выхода, как пойти к настоятелю церкви, не к дону Маттео, а к старому дону Джиовании.
— Ваше преподобие, — сказал ему Нино, — мой брат просит у вас пятьсот лир.
— Где же я возьму пятьсот лир? — спросил дон Джиованни.
— Моему брату они крайне необходимы, — продолжал Нино.
Тогда старый дон Джиованни обещал достать деньги, только просил дать ему на это время. Нино с трудом согласился на это.
— Ты ведь не можешь требовать, чтобы я вынул пятьсот лир из моей табакерки? — сказал дон Джиованни.
Нино дал ему три дня сроку.
— Только берегись в это время попасться на глаза моему брату, — сказал он.
На следующий день дон Джиованни поехал в Николози, чтобы попытаться достать денег. По дороге он встретил самого Фалько и двоих из его бандитов. Дон Джиовацни спрыгнул с осла и упал перед Фалько на колени.
— Что это значит, дон Джиованни?
— Я еще не достал для тебя денег, Фалько, но я приготовлю их тебе. Сжалься надо мной!
Фалько спросил его, в чем дело, и дон Джиованни рассказал ему.
— Ваше преподобие, — сказал Фалько, — вас хотели обмануть.
Он попросил дона Джиованни вернуться с ним в Диаманте.
Когда они подъехали к старому дому, дон Джиованни остался
— Эй, Нино! — сказал, смеясь, Фалько. — Ты хотел выманить у священника деньги?
— А ты уже знаешь? — спросил Нино. — Я только что хотел рассказать тебе.
Фалько вдруг сделался серьезен.
— Нино, — сказал он. — Священник мой друг, а теперь он думает, что я хотел ограбить его. Ты поступил очень дурно.
С этими словами он прицелился и убил Нино наповал. Потом он обернулся к дону Джиованни, который от страха едва не упал с осла.
— Теперь вы видите, ваше преподобие, что я не принимал никакого участия в поступке Нино!
Это случилось двадцать лет тому назад, когда Фалько был разбойником всего только пять лет.
— Разве Фалько пощадит железную дорогу, — говорили при этих рассказах, — если он не пощадил родного брата?
Вспоминали и другие события.
После убийства Нино Фалько навлек на себя vendetta. Жена Нино, Катерина, найдя мужа мертвым, испугалась так сильно, что у нее отнялась вся половина тела и ноги, так что она не могла больше ходить. Но она взяла ружье и села у окна старого домика, поджидая Фалько. И так сидела она и ждала уже двадцать лет. И ее боялся старый разбойник. Целых двадцать лет он не проходил мимо родительского дома.
Жена Нино ни разу не покинула своего поста. И все проходящие в церковь Сан-Паскале постоянно видели ее у окна, с глазами, горящими местью. Кто видел, чтобы она спала или работала? Она ничего не могла делать, она только ждала убийцу мужа.
Этот рассказ наводит еще больший ужас. Фалько везет счастье. Женщина, жаждущая убить его, не может двинуться с места! Ему везет! Ему удастся помешать и постройке дороги.
Счастье никогда не покидало Фалько. Сколько ни охотились за ним карабинеры, им никогда не удавалось поймать его. Карабинеры боялись Фалько еще сильнее, чем он их боялся.
Рассказывают об одном молодом офицере карабинеров, посланном в погоню за Фалько. Он устроил облаву и гнал Фалько из чащи в чащу. Наконец офицеру удалось его загнать в маленький лесок, который солдаты оцепили вокруг. Офицер взял ружье и вошел в лесок. Но как он ни высматривал, он нигде не видел Фалько. Он вышел из лесу, и тут ему встретился крестьянин.
— Не видал ли ты Фалько Фальконе?
— Да, синьор, он только что прошел мимо меня и просил вам кланяться!
— Diavolo!
— Он видел вас в чаще и едва не застрелил, но он этого не сделал, потому что подумал, что, может, вам приказано поймать его.
— Diavolo! Diavolo!
— Но если вы еще раз попытаетесь…
— Diavolo, Diavolo, Diavolo!
Офицер сейчас же вернулся обратно и попросил перевода в другую область, где не надо охотиться за разбойниками.
И рабочие, отправляясь на Этну, говорили между собой: