Чудесная миниатюра
Шрифт:
— Мне нужна крыша над головой, — после долгой паузы заявил он. — Я хотел бы остановиться здесь на несколько дней.
— Здесь? — удивленно воскликнула Ванесса.
— Да, здесь, в этом доме. Ваш отец всегда говорил мне, что когда я окажусь в Англии, то смогу у него погостить. И вот я приехал. Мне больше негде жить, и я решил попросить вашего отца приютить меня на несколько дней.
— Но это невозможно! — возразила Ванесса.
— Почему?
— Вам уже известно,
— Я не доставлю вам лишних хлопот, — заверил ее мистер Барселло. — У меня полно дел в Лондоне, и я целыми днями буду отсутствовать. Мне просто нужно где-то ночевать.
— Для этого существуют гостиницы, — напомнила ему Ванесса.
— Ваш отец — мой друг. Я не могу поверить, что он позволил бы вам выгнать меня из своего дома. Разрешите мне с ним повидаться. Я думаю, он захочет, чтобы я остался.
— Нет, нет, — запротестовала Ванесса. — Вы не должны этого делать, он очень расстроится.
Она смолкла. Мистер Барселло пристально посмотрел на нее.
— Ладно, — откликнулся он после долгой паузы. — Вы должны помочь мне, мисс Лэнс. Полагаю, вам будет нетрудно предоставить мне место для ночлега. А больше мне ничего не потребуется.
Ванесса почувствовала, что он не только всеми силами стремится сломить ее сопротивление, но в каком-то смысле пытается ее запугать. Ей сделалось страшно, она ощутила, что, если откажет ему, он все равно не уйдет, а будет продолжать настаивать.
— Я могу предложить вам только комнату наверху, — робко проговорила она и увидела, как довольно блеснули глаза мистера Барселло.
— Полагаю, что причина моей настойчивости вам понятна, — заметил он. — Дело в том, что ваш отец мне многим обязан. Я уверен, что, если вы скажете ему о моем приезде, он непременно попросит меня остаться и погостить в вашем доме.
— Я боюсь, что вас не устроит… эта комната, — принялась разубеждать его Ванесса, понимая, что ее попытка избавиться от непрошеного гостя скорее всего обречена на провал.
— Меня устроит самое простое и необходимое — кровать, крыша над головой и еще уговор, мисс Лэнс, что о моем появлении никто не будет знать.
У Ванессы от удивления расширились глаза.
— Почему? — осведомилась она. — Это тайна?
— Это очень страшная тайна, — предупредил ее мистер Барселло. — Вы никому не должны говорить обо мне, поняли? Ни друзьям, ни родственникам, ни знакомым, ни торговцам, никому!
— Да мне и незачем никому о вас говорить, — успокоила его Ванесса.
Мистер Барселло выглядел столь воинственно, что она непроизвольно отступила на несколько шагов.
— Прежде чем вы окончательно согласитесь, я должна вам сказать, что комната очень мала, чуть больше мансарды. Раньше в ней жила служанка, но теперь ей трудно подниматься по крутой лестнице, и она перебралась вниз. Поэтому она никак не сможет убирать вашу комнату.
— Тем лучше. Я не желаю, чтобы в ней кто-нибудь бывал, а, уходя, я буду запирать дверь, — сообщил ей мистер Барселло.
— Почему? — не удержалась от вопроса Ванесса.
— А уж это мое дело, — буркнул он. — От вас, мисс Лэнс, мне нужно одно — крыша над головой. О готовке не беспокойтесь, я буду обедать в городе.
«По крайней мере, одной заботой меньше», — подумала Ванесса. Но все равно она чувствовала себя неуютно и не могла побороть страх.
— Может быть, вы сначала посмотрите комнату, а уж потом будете решать?
— Я давно все решил, — отозвался мистер Барселло. — Я приехал сюда в гости к вашему отцу. Мне больше нечего добавить. Где у вас ключ от комнаты, в двери?
— Да… наверное, — пожала плечами Ванесса. — Мы ее обычно не запирали.
— Хорошо, я сейчас принесу мой чемодан, — сказал мистер Барселло. — А потом уйду. Вы также должны дать мне ключ от входной двери, мисс Лэнс. Очевидно, я вернусь очень поздно и не желаю, чтобы из-за меня кто-то не спал.
Ванесса смутилась.
У нее возникло ощущение, будто с появлением мистера Барселло с его таинственными делами, внезапными приходами и уходами дом перестал ей принадлежать.
Этот мужчина был ей крайне неприятен, ее раздражало в нем все — агрессивный тон, резкий, пронзительный голос с сильным акцентом, взгляд и даже манера одеваться.
Ей хотелось возразить, сказать ему, что она передумала и не пустит его в дом. Однако она чувствовала, что он не станет ее слушать и все равно поступит по-своему.
Да он просто сметет ее с пути, словно поднятый порывом ветра клочок бумаги.
— Ключ лежит на столике в холле, — только и осталось ей сказать.
Он открыл дверь гостиной, повернулся и, как ей показалось, насмешливо поклонился.
— Благодарю вас, мисс Лэнс. Уверен, что не доставлю вам особых хлопот. Когда вы сообщите отцу о моем приезде, не забудьте добавить, что долг выплачен!
— Какой долг? — занервничала Ванесса.
Судя по его словам, он имел в виду деньги.
— Ваш отец все поймет, — многозначительно отозвался мистер Барселло.
Он покинул гостиную, и Ванесса услыхала его шаги по лестнице, ведущей на второй этаж.