Чудесная миниатюра
Шрифт:
— Почему бы и нет? — откликнулся мистер Барселло. — На Пелл-Мелл есть место, где на стену падает тень. Не успеет часовой повернуться, как вы окажетесь в саду. Я все рассчитал, вам понадобится восемь секунд, не более.
— И что мне надо делать в саду?
— Я узнал от моего информатора, что принц выходит на прогулку в сад сразу после обеда. Вот там-то вы его и пристрелите! — воскликнул мистер Барселло.
— У вас есть пистолет?
— Да, он здесь.
— А если он не выйдет
— В таком случае ждите, когда погаснет свет. Принц ложится спать довольно рано. Вы пройдете через дверь, выходящую в сад. Она не охраняется, и я дам вам ключ. Я нарисовал для вас план.
— Да, я вижу, как там все расположено, — произнес незнакомец с удовлетворением. — Вы, я вижу, основательно подготовились.
— Спальня принца на первом этаже, и в ней окно с эркером, — не обращая внимания на похвалу, продолжал мистер Барселло. — Во дворце, кроме ночных часовых, нет никакой охраны. Вы услышите их шаги задолго до того, как они вас заметят.
— Понимаю, продолжайте.
— Принц будет крепко спать. Обычно он ложится в постель мертвецки пьяным. Вы заколете его ножом!
— Уж с этим я справлюсь!
— Вот почему мы вас и наняли! Постарайтесь побыстрее скрыться. Хотя вряд ли кто-то найдет тело до наступления утра.
— Вы будете меня ждать?
— В карете на Пелл-Мелл. Если вы воспользуетесь пистолетом, часовой бросится к двери с выходом в сад.
Пока они будут вас искать, вы уже перемахнете через стену, и дело с концом. А если немного задержитесь, ухните, словно филин, когда будете готовы, а я свистну в ответ. Это будет означать, что часовой повернулся и путь свободен.
— Вы говорите, восемь секунд? Этого мне хватит.
— С избытком!
Когда Ванесса в полной мере осознала смысл подслушанного разговора, она повернулась, приподняла подол платья и бесшумно сбежала вниз.
Ей не верилось, что эти люди могли обсуждать столь преступный план. Но она понимала, что не ошиблась.
Ванесса в совершенстве владела французским языком, об этом позаботилась ее мать, и каждое слово, сказанное мистером Барселло и его собеседником, запечатлелось в ее памяти, словно было выжжено огнем.
Они собирались убить принца Уэльского!
Мистер Барселло никакой не португалец, как он отрекомендовался, а француз! Шпион! Наемный убийца! Может быть, сам Наполеон послал его убить человека, которого во Франции считают истинным правителем Великобритании.
Всем известно, что король страдает тяжким душевным недугом, а значит, принц является правящим монархом злейшего врага Франции!
«Более того, — подумала Ванесса, — после убийства принца страну ждут безвластие и смута, Наполеон воспользуется благоприятным моментом и попытается завоевать Англию».
Когда
Усилием воли она поборола страх, взяла лежавшую в кресле сумочку и вынула из нее белый атласный ридикюль. Потом достала из гардероба длинный белый шарф, накинула его на вечернее платье и спустилась, но не к выходу, а в коридор, ведущий к комнате Доркас.
Глаза старой служанки были открыты, она, видимо, только что проснулась.
— Который час, мисс Ванесса? — спросила она. — Я проснулась и подумала, что пора ставить пирог в печь.
— Все в порядке, Доркас, — успокоила ее Ванесса. — Не торопись с обедом. Я сейчас ненадолго отлучусь.
— Отлучитесь? — воскликнула Доркас. — И куда же это вы, интересно, решили направиться?
— У меня очень срочное дело. Когда вернусь, я тебе все расскажу, — отозвалась Ванесса. — Только не беспокойся.
— Что это вы задумали, мисс Ванесса? — всполошилась Доркас, но Ванесса уже вышла из комнаты и пробежала по холлу.
Она захватила с собой пакет, который мальчишка-посыльный оставил на дубовом столике.
— Мистера Барселло нет дома, — пояснила она, — но я заплачу тебе сколько надо. Ведь ты принес ключ, не так ли?
— Да, мисс, — кивнул мальчик. — Готовый ключ и его слепок из воска. Они оба здесь.
— Я тебе очень благодарна, — проговорила Ванесса. — А вот шиллинг для твоего хозяина.
Она отдала посыльному деньги и, когда он повернулся, спросила:
— Не смог бы ты выйти вместе со мной на бульвар и подозвать мне карету?
— Конечно, мисс, — согласился мальчишка и с лукавой улыбкой добавил: — Не станете же вы свистеть кучеру? Это не подобает леди.
— Да я и не смогу, — ответила Ванесса. — Вот почему я и прошу тебя оказать мне эту услугу.
— Предоставьте это мне, мисс, — обрадовался мальчишка.
Дойдя до бульвара, Ванесса с облегчением вздохнула, увидев пустую наемную карету, медленно завернувшую за угол.
Мальчишка сунул пальцы в рот и свистнул с такой силой, что кучер не мог не обернуться.
Карета подъехала к ним, мальчик распахнул перед Ванессой дверцу, и она посмотрела на кучера.
— Отвезите меня в Карлтон-хауз, — решительно проговорила девушка.
— Вот это да! — дерзко заметил мальчишка и захлопнул дверцу кареты.
Глава четвертая
Карета направилась к центру Лондона. Когда Ванесса ненароком подслушала зловещие планы заговорщиков, ее трясло от страха, но в дороге она начала понемногу отходить.