Чудесная миниатюра
Шрифт:
Маркиз какое-то время молчал, а потом заметил:
— Итак, вы разрешили человеку, о котором ровным счетом ничего не знали, стать вашим гостем?
— Он появлялся только поздно вечером, — попыталась оправдаться Ванесса, — а целыми днями отсутствовал.
— И он выдавал себя за португальца?
— Да.
— А что заставило вас усомниться в истинности его слов?
Ванесса нерешительно, тихим и немного испуганным голосом рассказала ему, как открыла дверь мальчишке-посыльному, принесшему ключ, как поднялась
У Ванессы была хорошая память, и она воспроизвела разговор слово в слово.
Девушка говорила по-французски. Ей хотелось, чтобы маркиз понял — она ничего не домыслила и правильно истолковала намерения мистера Барселло.
Она сообщила маркизу, что взяла в спальне кошелек и, взглянув на часы, поняла, что уже не застанет его на Беркли-сквер — в семь вечера он уже будет у принца в Карлтон-хаузе.
— Вот почему я сюда и приехала, — закончила она.
Ванесса умоляюще посмотрела на маркиза, надеясь получить от него одобрение своим поступкам, знак, что она все сделала правильно.
— Весьма разумное решение, Ванесса, — согласился маркиз. — А теперь я хочу, чтобы вы пошли со мной и вновь рассказали эту историю принцу.
— Нет, нет! — испуганно воскликнула она. — Я не смогу. Теперь, когда вам известно, что произошло, вы можете предпринять необходимые меры и защитить его королевское высочество.
— Я считаю, что будет гораздо убедительнее, если вы сами перескажете этот разговор принцу Уэльскому, — настаивал маркиз.
Ванесса встала.
— Извините меня, милорд, — по-прежнему испуганно проговорила она, — но мне лучше пойти домой.
— Не бойтесь, все будет хорошо, Ванесса, — приободрил ее маркиз. — Его королевское высочество имеет все основания быть вам благодарным.
Маркиз тоже встал. Ванесса не сводила с него умоляющих глаз. Ей хотелось убежать. Она не желала встречаться с принцем и его гостями, ждущими наверху и, наверное, выражавшими недовольство тем, что обед откладывается.
Маркиз ласково улыбнулся ей и подал руку.
— Прежде я считал, что вы не способны лгать Ванесса.
Она поняла, что он ее поддразнивает, и отозвалась:
— Я не могу… встретиться с принцем. Вы знаете, что я… не могу это сделать. И не в таком виде!
Противясь приглашению маркиза, она явно забыла, что приехала в Карлтон-хауз в своем самом лучшем платье.
— Вы прекрасно выглядите, — с недоумением сказал маркиз.
Его интонация была столь искренна, что она опять раскраснелась от смущения.
Он ждал, и ей не осталось ничего другого, как подняться и последовать за ним. Маркиз провел ее по залу, потом они прошли через холл и поднялись по широкой лестнице.
В любом другом случае Ванесса принялась бы рассматривать картины, восхитилась бы изысканными карнизами и даже красотой резных перил.
Но
— Я оставлю вас здесь на несколько минут, — пояснил маркиз — Полагаю, вы согласитесь, Ванесса, что принц должен выслушать ваш рассказ без свидетелей. Впрочем, думаю, что мне стоит вызвать генерала Корнуолла, который сейчас тоже во дворце. Он командует отрядами службы безопасности Лондона. Ему просто необходимо сообщить о том, что может случиться сегодня вечером.
Ванесса ничего не ответила, и маркиз продолжил:
— Не дай бог, чтобы кто-нибудь из слуг подслушал ваш разговор с принцем. Очевидно, в Карлтон-хаузе есть предатель, и мы не можем его упустить.
Ванесса поняла, что маркиз пришел к тому же выводу, что и она. Однако от волнения она не нашла нужных слов для ответа и лишь испуганно взглянула на него.
Маркиз одарил ее обаятельной улыбкой.
— Все в порядке, Ванесса, — подбодрил он девушку. — Вы поступили правильно, и вам нечего бояться.
С этими словами он вышел из гостиной, и Ванесса почувствовала себя так, будто лишилась последней защиты.
Ей было трудно поверить, что она находится во дворце и скоро увидит принца Уэльского. Ванесса убеждала себя, что ей безразлично, какое впечатление она произведет на принца.
Главное, что маркиз отнесся к ней с пониманием и одобрил ее действия, а все прочее не имело значения.
Ванессе показалось, что время тянется бесконечно, но вскоре маркиз вернулся, а следом за ним туда вошел принц. В своем голубом фраке с пышным жабо и драгоценностями он выглядел действительно царствующей особой.
Шествие замыкал сухопарый генерал с грубым, топорным лицом. Он тоже был в прекрасном вечернем костюме.
Принц оказался очень похож на свои карикатурные изображения. Его полнота сразу бросалась в глаза, и никакие тугие корсеты и ухищрения портных не могли скрыть выступающий живот.
Складки его подбородка спускались на воротник, а сквозь кремы и пудру проступала апоплексическая краснота щек.
Однако величественные манеры и неотразимая улыбка принца поистине обезоруживали. Ванесса сделала низкий реверанс, он протянул ей руку, и она поняла, что в рассказах о его обаянии нет ни грана преувеличения.
— Мой друг, маркиз Рэкфорд, сказал, что вы хотите сообщить нечто крайне важное. Похоже, что речь идет о моей безопасности, — проговорил принц.
— Да, сир, — ответила Ванесса. — Но прежде я должна извиниться перед вами за… мой приход… в столь неудобное время.
— Война сама по себе создает многочисленные неудобства, — отозвался принц. — Как я понял, вы раскрыли заговор каких-то французских негодяев против меня.
— Это правда, сир.