Чудесная миниатюра
Шрифт:
— Расскажите мне о нем все, до мельчайших подробностей! — нетерпеливо воскликнул принц. — И прошу вас, сядьте.
Он опустился на софу в стиле Людовика Четырнадцатого, а маркиз пододвинул Ванессе кресло, чтобы она смогла сесть рядом.
Она вновь поведала эту историю с самого начала. Принц и генерал Корнуолл прослушали рассказ до конца, не прерывая ее.
Затем принц гневно заметил:
— Какое безобразие! Как это возмутительно! Вы слышали, Корнуолл? Неужели нельзя обеспечить мне надежную охрану? Как эти французы узнали, что могут беспрепятственно
— Я не в состоянии в это поверить, сир, — ответил генерал. — Не думаю, что наемнику удалось бы перелезть через стену и остаться незамеченным.
— Куда же смотрят ваши часовые? Можно подумать, что, маршируя вокруг дворца, они закрывают глаза и не видят, что творится у них перед носом, — рассердился принц.
Генерал ничего не ответил, и принц продолжил:
— Почему у двери, выходящей в сад, нет ни одного часового? Да, у парадного входа их много, я это знаю, но все остальные двери тоже должны тщательно охраняться.
— Прежде в этом не было необходимости, сир, — принялся оправдываться генерал.
— Ошибка, которая лишь благодаря счастливой случайности не привела к трагедии, — заявил принц.
Его лицо налилось кровью, и маркиз успокаивающе проговорил:
— Я полагаю, сир, что этих заговорщиков не стоит отпугивать. Допустим, что мы все предвидели заранее. Вооруженного наемника можно захватить, когда он окажется в саду. В таком случае у нас появится основание арестовать этого Барселло, или как там его зовут, ждущего сообщника в карете на Пелл-Мелл.
— Да, конечно, — согласился принц.
— После этого нам останется лишь узнать, кто изготовил восковой слепок ключа от двери в сад. Пусть этим займется генерал, инспектор-распорядитель дворца.
— Да, да, разумеется, — вновь согласился принц.
Маркиз немного помедлил.
— Так как полковник Гарднер не приглашен сегодня на обед, я полагаю, ему нужно послать записку и попросить прибыть в Карлтон-хауз, когда гости разойдутся. Это значит, что мы будем настороже и готовы ко всему, мы избежим переполоха, а предателю не удастся скрыться.
Маркиз понимал, что осуществить все это непросто, ведь в Карлтон-хаузе насчитывалось свыше сорока слуг.
— Здравая мысль! Очень здравая мысль! — одобрил принц и после недолгой паузы спросил: — Ну, как, мы уже все обсудили и можем продолжить обед?
— Да, сир, конечно, — откликнулся маркиз.
— И вы, мисс Лэнс, непременно должны пообедать с нами, ~ заявил принц, повернувшись к Ванессе. — У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность. Вы проявили большое мужество, приехав сюда и предупредив об этом заговоре. Я убедительно прошу вас оставаться в Карлтон-хаузе до тех пор, пока преступление не будет предотвращено, а заговорщики арестованы. Здесь вы будете в полной безопасности.
— Спасибо, сир, — тихо промолвила Ванесса, — но я…
Она хотела сказать, что хотела бы вернуться домой, но тут в разговор вступил генерал:
— Как вы понимаете, сир, я должен немедленно отдать необходимые распоряжения. Надеюсь, вы простите меня, если я не буду присутствовать на обеде.
— Да-да, конечно, — согласился принц. — А мисс Лэнс займет ваше место за столом, и мы не потеряем времени на дополнительную сервировку.
Он встал и галантно подал руку Ванессе.
— Пойдемте, моя дорогая. Я должен представить вас моим друзьям.
— Умоляю вас, сир, будьте осторожны и ничего не говорите при слугах, — предупредил его маркиз. — В этом дворце даже у стен есть уши.
— Я приму все меры, предосторожности, — с улыбкой обратился принц к Ванессе. — Это будет наша тайна, мисс Лэнс. Ваша и моя, по крайней мере, на несколько часов.
— Вы уверены, сир, что мне сейчас… не следует вернуться в Айлингтон?
— Абсолютно уверен, — отозвался принц. — Я мечтаю насладиться обедом и побеседовать с вами о миниатюрах, мисс Лэнс. Очень жаль, что ваш отец нездоров. Корнелиус Лэнс превосходный мастер, и он мог бы создать немало замечательных миниатюр. Ведь он прославился своими тонкими, изысканными работами.
Принц вел себя столь искренне и дружелюбно, что Ванесса успокоилась и перестала испытывать неловкость.
Они вошли в Китайскую гостиную, и она немного растерялась, увидев за столом более тридцати человек. Ванесса не могла отделаться от впечатления, что дамы в великолепных, дорогих вечерних платьях и драгоценных колье с любопытством поглядели на нее, когда она появилась в комнате под руку с принцем.
Миссис Фицгерберт выглядела значительно старше, чем предполагала Ванесса, но все равно показалась ей на редкость изящной и приветливой, особенно когда принц, понизив голос, сообщил ей:
— Я чрезвычайно обязан мисс Лэнс, мадам.
Затем он принялся знакомить ее с собравшимися, и Ванесса обнаружила среди них сэра Джулиуса Стоуна!
Она не замечала его до тех пор, пока принц не подвел ее к даме, стоявшей около него. И когда Ванесса распрямилась после реверанса, то увидела его густые, дугообразные брови и жадные глаза, в которых угадывалась откровенная похоть.
От страха у нее отчаянно забилось сердце, но она убедила себя, что ей нечего бояться. Маркиз был рядом, и сэр Джулиус не посмеет ее обидеть.
— Сэр Джулиус Стоун, — представил их друг другу принц. — Мисс Ванесса Лэнс.
— Мы уже встречались, — заметил сэр Джулиус.
Ванесса ничего не ответила. Она сделала очередной реверанс, но даже не взглянула на него, а принц в это время начал знакомить ее с одним из своих адъютантов, а потом с политиком, чье имя она не расслышала.
— Прошу всех к столу! — воскликнул принц и подал руку миссис Фицгерберт.
Как бы ни были заинтригованы гости поведением маркиза, который почему-то сначала надолго исчез сам, а потом увел принца из зала прямо перед обедом, после чего вернулся с ним и Ванессой, но без генерала Корнуолла, никто не решился спросить, что случилось и чем вызвана эта задержка.