Чудо-цветы
Шрифт:
Девушка вздрогнула и тут же села, оправив платье, мило щуря и потирая глаза.
– Ох, извините, не заметила, как заснула...
– А почему вы не пошли по адресу?
– Уже поздно. Как я найду дорогу? Да и за отца очень переживаю...
– За него сейчас нечего беспокоиться. Ему сделали укол, и он спит. Пойдёмте со мной.
Харита быстро встала и схватила вещи.
Стерн забрал у неё чемодан, и они зашагали по аллейке вглубь больничного сада.
Рядом с развесистыми яблонями находился небольшой флигель. К нему и привела дорожка.
– Сегодня переночуете здесь, - сказал Стерн.
–
– Куда? Блуждать всю ночь по Гертону? Отдохнёте, я дверь запру, вас никто не потревожит. А утром моё дежурство заканчивается, я вас выпущу и пойдёте искать улицу Вороний клюв.
Харита с благодарностью смотрела на доктора Стерна.
Из окна за ними наблюдала Гедда Ларсен. Косой месяц освещал призрачным светом две фигуры на пороге домика.
Во флигеле было уютно и не жарко. Ветки яблонь били в стекло, колеблясь от ветерка. Харита на всякий случай приготовила небольшой карманный револьвер, который отец оставил ей для самозащиты, и выглянула в оконце. Но всё вокруг было спокойно. Развернув полосатый матрас и разложив постель, девушка сладко заснула. Во сне она видела отца и переживала за него. Ей показалось, что она приходит в палату к больному и, приложив к телу отца руки, лечит его.
***
На следующий день Харита поселилась на улице Вороний клюв у одинокой старухи-вязальщицы по имени Санстон. Маленькая чистая комнатка, в которой поместили Хариту, была обклеена дешёвыми потёртыми обоями.
Хозяйка казалась добродушной и чуточку хитроватой женщиной, говорившей елейным голоском.
Спустя день за чаем она стала расспрашивать Хариту о её житье - бытье.
– Мой отец талантливый оружейник и мастер по производству взрывчатых веществ, - рассказывала Харита, глядя в острые мышиные глаза старухи за стёклами очков.
– У нас была своя оружейная мастерская и очень хороший дом. Но, увы, отец - очень неважный делец и торговец. Пока была жива мама - она вела дела, и у нас всё было хорошо... Но ... потом у отца начались проблемы. Он выдал много векселей... Наш дом и оружейную мастерскую продали за долги.
– Значит вы разорены, милочка?
– спросила Санстон, позвякивая ложечкой в чашке и прогоняя ладонью прыгнувшего ей на колени дымчатого кота.
– Куда же вы ехали и зачем?
– А ехали мы в Ласпур. Отец списался с одним знакомым. Там есть два оружейных завода, и папа хотел претендовать на место. Но, чувствую, мы уже опоздали, - ответила Харита, грустно опустив голову.
– Хм... Бедняжки...А что же вы будете делать, когда ваш отец поправится? Всё же поедете туда?
– Не знаю, - вздохнула девушка.
– Дело в том, что у нас очень мало денег, и они заканчиваются... Я ведь тоже трачу на себя, например, на молоко, хлеб и кофе... Но один хлеб я есть не могу...
– Так-так...Быть может вам, хотя бы временно, попробовать поступить на место или найти работу?
– сказала старуха, уставив на Хариту серые маленькие глаза.
– Я могу помочь... У меня много знакомых.
Харита подняла на женщину полный надежды взгляд.
– Ах, бабушка Санстон, я была бы вам очень благодарна.
И старуха Санстон в который раз оценивающе посмотрела на девушку. Несмотря на измученный вид, простенькое платье, Харита была очень приглядной.
– Не надо благодарить, милая, ведь девушек с такой привлекательной наружностью очень мало на свете, - произнесла старуха чуть надтреснутым голосом.
– Да что вы!
– добродушно рассмеялась Харита, ласково поглаживая прыгнувшего ей на колени кота.
– Вы преувеличиваете... Какое значение может иметь наружность, если у меня всего пара приличных платьев?
– У вас есть ум и прекрасная внешность, милочка, - сказала в ответ Санстон.
– А это уже не мало!
Шмыгнув носом, надев чёрную шляпу с чёрным пером, Санстон куда-то ушла.
Харита быстро собралась и отправилась навестить отца. По дороге она зашла в булочную, а затем к продавцу фруктов и купила больному гостинцев.
День был светлый и яркий. Под ласковыми и тёплыми лучами солнца плоды на деревьях наливались румянцем, ветерок нёс по земле тополиный пух, словно летнюю вьюгу. Весь город был оклеен афишами, возвещавшими о театральном фестивале.
– "Золотая цепь", - прочла Харита название одного из спектаклей.
– "Зрителя ждёт причудливая судьба, столкновение необыкновенных характеров, тайны дворца - лабиринта, борьба за обладание богатством..." Вот бы посмотреть! Жаль, что совершенно нет лишних денег...
С грустью девушка села в блестящий разноцветными окнами трамвай и поехала к больнице.
Харита очень обрадовалась, когда увидела, что отец уже совсем оправился и в довольно весёлом настроении сидит на кровати, читая газету.
В пустом больничном коридоре, вымытом до блеска, Хариту встретил доктор Стерн. Жестом он отпустил сестру милосердия Гедду.
– Ну, как вы устроились?
– приветливо спросил доктор, оглядывая фигурку девушки.
– Благодарю вас, хорошо, - едва кивнув ответила Харита.
– А что с моим папой?
– Пойдёмте, - мягким и каким-то вкрадчивым голосом сказал доктор, слегка обняв девушку за плечи, и они пошли по коридору.
Они остановились у его кабинета, и Стерн какое-то время смотрел на девушку проницательным взглядом.
– У вашего отца наблюдается улучшение и денька через два мы его можем выписать, - с улыбкой сказал доктор и протянул руку к подбородку девушки. Но она так рассеянно, издалека своих мыслей глянула на него бирюзовыми глазами, что доктор остыл.
– Ну, вы - недотрога, - промолвил он, и ушёл от ничего не понявшей Хариты в мир стеклянных дверей, источающих запах лекарств.
Харита ушла в город. Гертон, казалось, состоял из кольцеобразных и прямых, как стрела улиц, а также тенистых парков. Розовато-медный свет ложился на тротуары.
Прогуливаясь по городу, любуясь его парками, фонтанами и памятниками, Харита набрела на книжный магазин и долго перебирала потёртые, подержанные книги. Купив одну, она вышла из магазина, листая на ходу. Затем, спрятав книгу, перешла дорогу и увидела объявление о выставке картин современных художников. Билет стоил дорого, но Харита смогла бесплатно посмотреть репродукции, выставленные в окне. Первая же привлекла её внимание. Она называлась "Изучение Гулливера" и показывала крошечных лилипутов, копошащихся на плечах, в волосах, на теле, у бёдер сидящего Гулливера. Маленькие человечки лазили по телу героя, словно мухи, измеряя, изучая, рассматривая необычного гостя их страны.