Чудо святого Антония
Шрифт:
Виргиния(тревожно). Барин…
Густав. Что такое?
Виргиния. Не знаю отчего, но только барыня не может больше говорить…
Густав. Как так — не может говорить?..
Виргиния. Посмотрите сами, барин. Они раскрывают рот, шевелят губами, машут руками, но не могут подать голос.
Густав. Тётушка, что с тобой? Хочешь сказать что-нибудь?
Гортензия утвердительно кивает головой.
И
Гортензия жестами показывает, что не может говорить.
Что с тобой? Ты чего-нибудь хочешь? (Св. Антонию.) Что это значит?
Св. Антоний. Она больше не будет говорить.
Густав. Не будет говорить? Но ведь она только что разговаривала. Вы сами слышали. Она даже обругала вас.
Св. Антоний. Это было моё упущение. Теперь у неё отнялся язык навсегда.
Густав. И вы не можете вернуть ей дар слова?
Св. Антоний. Нет,
Густав. Когда же к ней опять вернётся голос?
Св. Антоний. Больше никогда.
Густав. Как? Она на всю жизнь останется немою?
Св. Антоний. Да.
Густав. Но почему?
Св. Антоний. Ей открылись тайны, которые она никому не смеет поведать.
Густав. Тайны? Какие тайны?
Св. Антоний. Тайны мира усопших.
Густав. Мира усопших? Это что ещё за новости? За кого вы нас принимаете? Нет, чёрт возьми, это уже слишком! Она разговаривала — мы все слышали, мы свидетели. Вы её лишили голоса, и я начинаю догадываться, с каким намерением. Сию же минуту верните ей голос, или…
Ахилл. Раз вы оставляете её в таком состоянии, тогда, значит, не стоило возвращать ей жизнь.
Густав. Если вы не можете вернуть её нам такою, какою она была до вашего настойчивого и нелепого вмешательства, то зачем вы её воскрешали?
Ахилл. Это низость.
Густав. Это злоупотребление нашим доверием.
Ахилл. Вот-вот, злоупотребление доверием. Возмутительно!
Густав. Вы что же это, шантажировали нас?
Ахилл. Нашли дураков!
Густав. Кто вас сюда звал? Как ни больно сознаться, но я должен сказать, что мне легче было бы видеть её мёртвой, чем в таком состоянии. Это слишком мучительное зрелище для её близких. Кто вам позволил якобы для того, чтобы сотворить чудо, врываться к мирным людям, которые ничего плохого вам не сделали, и причинять им горе? Но мы этого так не оставим.
Доктор. Полно, успокойтесь! Этот человек поступил, вне всякого сомнения, дурно, но он явно невменяем. (Подходит к святому.) Покажите-ка,
Густав. Как же нам быть?
Доктор. Поскольку он представляет опасность для общества, то его необходимо обезвредить, упрятать как можно дальше.
Густав. Так ему и надо! И вообще пора покончить с этой историей, — она у меня вот где сидит! Иосиф!
Иосиф. Что прикажете?
Густав. Сбегай в участок и приведи двух полицейских. Пусть захватят с собой наручники. Скажи, что речь идёт об опасном для общества субъекте, который, как мы видели, готов на все.
Иосиф. Иду, барин. (Убегает.)
Св. Антоний. Позвольте мне уйти.
Густав. Ну, старичок, продолжайте валять дурака. Подождите, вы скоро отсюда уйдёте. Даже с прекрасными и благородными провожатыми. Потерпите немного,
Ахилл. Да, друг мой, там вы не соскучитесь. Вы сможете показывать свои фокусы и проявлять свои таланты в более приятном и достойном вас обществе, а именно — в участке. Слыхали вы о чистке табаком?
Св. Антоний. Табаком? Благодарю вас, я не курю.
Ахилл. Ну, там вас научат. И ещё один совет. Когда явится за вами почётный караул, поговорите с ним о египетских фараонах. Они этим очень интересуются, вы им доставите большое удовольствие. Но, кажется, я уже слышу музыкальный звук их лёгких шагов. Да, вот и они.
Входят Иосиф, сержант и полицейский.
Сержант(указывая на св. Антония). Вот этого надо арестовать?
Густав. Его, его.
Сержант(кладёт св. Антонию руку на плечо). Паспорт!
Св. Антоний. Какой паспорт?
Сержант. Без паспорта? Так я и знал. Имя и звание!
Св. Антоний. Преподобный Антоний.
Сержант. Что значит «преподобный»? Мне собачьих кличек не надо. Как ваша фамилия?
Св. Антоний. Фамилии у меня нет.
Сержант. Говорите без утайки. Где вы украли халат?