Чувак и надувная свобода
Шрифт:
— Вот я и говорю, — продолжила миссис Уоллис, — когда сидишь все время дома и только делаешь, что занимаешься детьми, иногда хочется немного развлечься, поболтать с кем-нибудь, обсудить новую книгу или интересный сериал. Мой муж при всех своих достоинствах ничего не понимает ни в литературе, ни в кино. Бывало, спросишь его: «Том, как тебе Мэл Гибсон в последнем фильме?» По секрету скажу, что Мэл — мой любимый актер, и я просто таю, когда вижу его на экране… Так вот, Том оторвется на секунду от телевизора, посмотрит на тебя, как на пустое место, и выдаст что-нибудь
— Берта, — прервал ее Билл, — вы заметили, кто на вас напал?
— Нет, конечно, — подняла на него удивленные глаза миссис Уоллис, — как я могла? Во-первых, было темно, а во-вторых, я бежала, спасала свою жизнь! Это мой долг перед мужем и детьми, которые…
— Берта, — снова напомнил ей Билл, — мы говорим о нападении на вас.
— Я и говорю о нападении, — обиделась миссис Уоллис, — а вы все время перебиваете! Так мы никогда не дойдем до сути!
Билл скрипнул зубами и еще раз вежливо попросил:
— Берта, пожалуйста, давайте ближе к делу! Вам домой надо, а время уже позднее. Мы же должны найти преступника… Пока он снова на кого-нибудь не напал. Вы можете описать его приметы?
— Он был в костюме, — тут же ответила миссий Уоллис. — Напоминает чудовище из мультика… Ну, помните — зеленый такой, губастый, страшный… С ослом еще дружил, который болтал без умолку. Он на болоте жил и людей пугал, а потом женился на принцессе, которая оказалась на самом деле не принцессой, а огром, или огрихой, не знаю, как правильно сказать…
— Шрек? — подсказал я.
— Верно, Шрек! — обрадовалась миссис Уоллис. — Дети недавно смотрели мультик, ну и я с ними, а потом имя из головы вылетело. Спасибо, что напомнили! Итак, иду я от Молли — мы с ней немного засиделись, болтали о том о сем… Представляете, она утверждает, что приходится дальней родственницей самой английской королеве — фамилия у нее такая же, как и у Елизаветы Второй, — Спенсер. Я, правда, полагаю, что людей с такой фамилией очень много, и это чистое совпадение, но она мне упорно доказывала…
— Берта! — не выдержал Билл.
— Да, о чем это я? Так вот: мы засиделись, и я решила срезать дорогу — пошла через пустырь, хотя и знала, что рядом «Колизей», где недавно убили бедную Люси. Но все же решила срезать: думала, ну кто на меня нападет, кому я нужна? Вот бедной Люси не повезло: такая молодая и, говорят, собиралась замуж, а ее всю искромсали… Просто жуть! Знаете, мне ее первый муж, Марк, никогда не нравился, я всегда говорила…
— Берта!
— В общем, пошла я через пустырь. Иду себе, иду, добрела уже почти до дома, как вдруг слышу — сзади кто-то нагоняет. Я обернулась — чудище какое-то! Испугалась — и ну деру, бегу, что есть мочи. Да со страху рванула не к дому, а наоборот — на улицу. Наверное, надеялась, что встречу кого-нибудь и меня спасут. Видите, — Берта слабо улыбнулась, — оказалась права: Дик услышал и пришел на помощь…
Миссис Уоллис благодарно взглянула на Даркина, и тот слегка покраснел.
— Бегу я, значит, бегу, — продолжала Берта, — а чудище нагоняет. Вдруг как долбанет меня сзади по голове!
— Берта, вы успели рассмотреть нападавшего? — уточнил Билл. — Его лицо, например? Смогли бы узнать?
— Нет, — покачала головой Берта, — на этом типе была маска. Как вы сказали, Шрек? Да, маска этого самого Шрека. Я только заметила, что он, убегая, сорвал ее и закинул куда-то…
— Маску нужно найти, — решил Коули, — это важная улика. Но займемся этим утром, все равно сейчас ничего не видно — ночь. Берта, — обратился он к миссис Уоллис, — вы точно не хотите в госпиталь?
— Нет, мне бы скорее домой! — замотала головой миссис Уоллис. — Том, наверное, сильно волнуется, да и дети тоже…
— Как вы себя чувствует? — поинтересовался врач. — Голова не кружится? Тошноты нет?
— Спасибо, все нормально, — улыбнулась Берта. — Знаете, мне никогда не нравилась эта шляпка, надевала ее просто потому, что другой не было, а она, оказывается, спасла мне жизнь — у нее двойная подкладка, поэтому и удар получился не слишком сильный. А то я сейчас лежала бы, как несчастная Люси, в морге, совсем голая, и чужие мужчины меня бы разглядывали…
Берта судорожно всхлипнула. Врач еще раз проверил ее состояние и подтвердил, что жизни пациентки ничто не угрожает. Мы посадили миссис Уоллис в машину, и я повез ее домой.
Выяснялось, что миссис Уоллис зря волновалась по поводу мужа и детей: когда мы вошли в дом, ее супруг как ни в чем не бывало смотрел бейсбол. При виде жены он лишь недовольно буркнул:
— Берта, почему ужин не разогрет? Ты знаешь, что я не люблю холодное мясо! И дети до сих пор почему не уложены? И вообще — где ты шлялась?
Том, похоже, даже не заметил, что его жену сопровождает полицейский, а на ее голове — медицинская повязка. Что же, бывает… Дети вообще не спустились вниз, чтобы встретить любимую мамочку — смотрели телевизор в своей комнате. Вот такая типично американская семья.
Миссис Уоллис поблагодарила меня за заботу и кинулась разогревать любимому мужу ужин, а заодно — укладывать детей спать. Полная идиллия, однако…
После второго нападения капитан решил-таки последовать моему совету и назначить ночные дежурства. Патрулировать мы должны парами, но поскольку людей в участке действительно не хватает, то мне в компаньоны достался Чамп — Нортон посчитал, что пес вполне может сойти за полицейского, по крайней мере, в честности и храбрости. Я, понятное дело, нисколько не возражал.
Второй парой стали Дик и Билл. Нортон и Френк брали на себя дневные дежурства в участке. Капитан — потому что ему так положено по должности, а Фишер — потому что уже старый и не может резво гоняться за преступниками.
Таким образом, я стал патрулировать улицы на пару с моим верным Чампом. Мы объезжали северную часть города, где находился «Колизей», а Дик и Билл — центральную и южную. И вот в одну из ночей и произошло то, чего мы так боялись и одновременно так ждали — очередное нападение.