Чужая птица
Шрифт:
За бензин Ханс Муберг расплатился наличными — так его сложней отследить. Конечно, номер автомобиля обычно записывают на бумажку, но как только владелец рассчитается, этот клочок бумаги все равно летит в мусорное ведро. Женщина, сидевшая на кассе, очевидно, не слышала ориентировку в новостях и едва подняла глаза на Ханса. Зато она внимательно следила беспокойным взглядом за двумя шустрыми мальчишками, которые, с водяными пистолетами наперевес, подстерегали друг друга за машинами. Она боялась, что кто-нибудь наедет на них, не заметив. А кассирша-то недурна собой. Жаль, ему сейчас не до этого. Может, в другой раз. Завернув в супермаркет, где он прихватил пива, сигарет и букет цветов, Ханс выехал на шоссе, ведущее в Каппельсхамн. Через пару километров он остановился на обочине, вдруг подумав: неплохо бы сначала позвонить этой с лошадиным лицом и убедиться, что горизонт чист и у нее нет гостей. Трубку никто не брал. «Так она ж, наверное, в отпуск уехала!» — осенило Ханса. Кажется, она рассказывала ему о своих планах. Надо повнимательней перечитать ее последние письма. Добравшись до Каппельсхамна, Ханс в ожидании темноты припарковал прицеп
Под покровом темноты Ханс Муберг заехал вместе с прицепом в сарай во дворе у Сесилии Гранберг. Уверенность постепенно возвращалась к нему. Может, о нем позабудут, если он сейчас заляжет на дно? Стоит эпидемии набрать обороты, и полиции будет уже не до него. Им придется бросить все силы на защиту аптек от взломов, сопровождать транспорт, перевозящий препараты, да и кто-то из ищеек наверняка сам сляжет, а то и вовсе откинет копыта. Тогда можно спокойно выбраться на материк, а там… Чего загадывать, неизвестно, что завтрашний день принесет, как говаривала мамаша.
Осмотревшись, легко можно было понять, что хозяйка дома — одинокая женщина, явно не интересующаяся транспортными средствами. В полупустом сарае приютились лишь ткацкий станок, старинный гладильный каток да короб с березовыми поленьями. На лучшее Ханс и не рассчитывал. В его положении выбирать не приходится. Сесилия, как выяснилось из писем, уехала в Грецию на две недели. Муббе обошел дом, осторожно отковырял замазку вокруг оконного стекла, вынул его и забрался внутрь. Вряд ли Сесилия оказала бы ему более радушный прием, будь она дома: буфет полон банок с консервами, в погребе штук пятьдесят бутылок с готландским пивом, а в холодильнике целый запас домашней стряпни. Тут тебе и тушенное с укропом мясо, и гуляш, и голубцы, и баранья отбивная, и кропкакор, [1] и бараньи котлеты. А жизнь налаживается! Осталось лишь отыскать ключи от автомобиля Сесилии. Не дай бог она их с собой забрала. «Тьфу-тьфу», — поплевал он через плечо и начал рыться в многочисленных сумках, развешанных у нее в спальне. «Сумочка обязательно должна сочетаться с туфлями», — прочитал он как-то в одном дамском журнале. Здесь тебе и сумочек, и туфель столько, что целый день можно составлять всевозможные комбинации! Черт бы ее побрал, ну как она находит туфли из одной пары среди такой кучи? Это все равно что иголку в стоге сена искать. И куда она подевала ключи? Ханс не решался включить свет, боясь привлечь внимание соседей. Он спустился в прихожую и начал шарить по карманам курток и плащей, висевших на вешалке. Вдруг что-то зазвенело, и уже мгновение спустя он нащупал в кармане длинного светлого плаща связку ключей: от машины, от дома и еще пара-тройка ключей, назначения которых Ханс не знал. Время уже близилось к полуночи, когда Муббе устроился за компьютером, чтобы почитать в Интернете последние новости.
1
Кропкакор (швед. knoppkakor) — традиционное шведское блюдо из отварного картофеля, муки и желтков с начинкой из лука, сала и ветчины.
Известие о том, что шведский премьер-министр обратился к Всемирной организации здравоохранения за помощью и с просьбой о поставке антивирусного препарата, было на первых полосах всех вечерних газет. Еще два человека стали жертвой птичьего гриппа. Один из них — маленький мальчик по имени Себастиан. Рядом с заметкой поместили фотографию его родителей. У школы Клинте разгорелся конфликт между полицией и родителями, требующими отпустить детей из лагеря. На снимке эпидемиолог Оса Ганстрём стоит на лестнице перед школой. Ее прямая фигура с гордо вздернутой головой возвышается над раздраженной толпой. На переднем плане мужчина — в обеих руках по пригоршне камней. Где-то позади — за лентой ограждения — однородной темной массой стоят полицейские. Создается впечатление, что это их охраняют, а не они охраняют. Не обошла газета вниманием и убийство молодой женщины в Висбю. Однако информации о розыске лысеющего полноватого мужчины под пятьдесят в статейке не содержалось. Для пущей верности Муббе проверил, что пишут местные газеты, и тут же наткнулся на ориентировку. Крупный заголовок, в котором он обвинялся в убийстве Сандры Хэгг, приковал его взгляд к экрану. У Ханса аж мурашки по коже побежали. Ищейки взяли след, но у него есть пока время в запасе. Нужно выспаться, а потом пораскинуть мозгами, и он обязательно что-нибудь придумает. Ханс сделал глоток из стакана с готландским пивом и поморщился. Сесилия хвасталась, что взяла третий приз на конкурсе пивоваров. Вашу мать! Если она третья, то какое пойло приготовили те, кто не вышел в призеры? Не жизнь, а пытка. Муббе вдруг стало так грустно и одиноко. Хоть бы словом с кем перекинуться! А вот и Аппетитная южанка в онлайне, уже успела сменить адрес почтового ящика. Он еще давно заприметил в ней опытного пользователя. Дружеские объятия — как раз то, что ему сейчас
— Просто хотел поговорить с тобой, без тебя так одиноко.
— Ты это всем говоришь.
— Вовсе нет. С редкими женщинами я захожу столь далеко, чтобы признать, как мне без них плохо. Я скучаю по тебе, тебе одной. Больше ничего в голову не идет — ты заняла все мои мысли! С утра я так замечтался, что засунул грязное белье в холодильник, а в кофеварку налил жидкости для мытья посуды. Весь день я представлял, что бы мы с тобой устроили, будь ты сейчас рядом. Кажется, я влюбляюсь. Мне так нужны твои добрые, милые слова. Ответь мне, а то я умру, не сходя с места!
— Ну уж вряд ли все так плохо. Где ты?
— Поселился у одного приятеля ненадолго. Он спит, и я пытаюсь не шуметь.
— У приятеля, значит. А где именно? Ты еще на Готланде, верно?
— Верней и быть не может, черт бы побрал этот остров! Я в Каппельсхамне. Приезжай, а? Здесь так уныло без тебя.
— Разве ты не слышал последние новости? У меня как раз сейчас включен телевизор. Ушам своим не верю!
— Нет, в чем дело? — спросил он, почувствовав, как в голове у него зашумело, а лицо залило краской. «Ну давай, скажи это. Ты уже знаешь, что они охотятся за мной, верно?»
— Ад разверзся, вот в чем! Сообщение с материком перекрыто. Эпидемия вышла из-под контроля. Зарегистрировано двадцать четыре новых случая. Вероятно, эти люди подхватили грипп от той девушки с улицы Юнгмансгатан в Висбю. Сам понимаешь, за последние дни они успели заразить сотни других, а те — в свою очередь — еще сотни. Родители детей из футбольного лагеря прорвались сквозь полицейское оцепление и забрали ребят домой — всех до единого. «Неделю политиков» в Альмедалене решили прервать. Завтра утром всех участников отправят самолетом на материк. Крысы, как известно, первыми покидают тонущий корабль.
— Мы можем встретиться? — предложил он наудачу, особенно не рассчитывая на положительный ответ. Однако никогда не знаешь, когда судьба тебе улыбнется.
— В полночь. В грузовом порту Каппельсхамна.
— В полночь, договорились.
После разговора Муббе повеселел. Аппетитная южанка знает толк в конспирации. Встреча с ней сулила приятным образом скрасить его одиночество, от которого он порядком устал.
Глава 25
Юнатан Эриксон снял защитную маску и, сев за свой письменный стол, разрыдался. Только оказавшись в одиночестве, он мог дать волю чувствам. И вот теперь он плакал, как не плакал со школы, с того дня, когда к нему прицепились старшеклассники и заставили снять штаны перед всеми. Как и тогда, его парализовала беспомощность. Ему хотелось взять и исчезнуть с лица земли, лишь бы покончить со всеми мучениями разом. Смерть казалась долгожданным избавлением — мысль о ней больше не пугала. Юнатан с удивлением отметил, насколько желанной ему кажется смерть. А ради чего жить? Конечно, ради Мальте, но, кроме сына, его здесь ничего не держит. Сегодня ему пришлось сообщить отцу Себастиана о том, что мальчика не удалось спасти, и стать свидетелем душераздирающей сцены: смотреть, как неверие сменяется яростью и как убитый горем отец погружается в бездонную печаль. После этой встречи уныние с новой силой охватило и самого Юнатана, но не время раскисать — сейчас нужно подумать о родственниках тех, кто уже пал жертвой страшного вируса. И ведь это еще только начало. Юнатан только что вернулся с заседания, в котором участвовали они с Морганом, члены экстренной комиссии по пандемиям — все, кто еще не успел уехать в отпуск, и глава Министерства здравоохранения (по телефону). Вместе они приняли неслыханное решение: перекрыть сообщение Готланда с материком — попросту отрезать остров от остального мира с помощью полиции, военных и береговой охраны, которую предполагалось значительно усилить. Аэропорт Висбю уже закрыли, а все портовые города взяли под наблюдение. Инициатива принадлежала эпидемиологам. Правительство было проинформировано.
— Какие полномочия у полиции и военных в случае, если люди попытаются нарушить запрет и покинуть остров? — спросил Юнатан у Осы.
— Они имеют право остановить их любым способом, — ответила Оса едва слышно. Ей пришлось откашляться, перед тем как продолжить: — Следует признать, мы потерпели поражение. Теперь, когда все карты на руках, стало ясно: нам следовало больше внимания уделить Малин Берг и выяснить, с кем она успела пообщаться за выходные. Однако нас оправдывает то, что никто не пришел нам на помощь: нам не прислали ни одного врача, ни одной медсестры! Мы остались без антивирусных препаратов, эффективных против данного штамм гриппа. У нас катастрофически мало аппаратов ИВЛ, защитных масок, медицинского спирта, не говоря уже о чистом постельном белье и прочих запасах. Их выслали вместе с грузом антибиотиков, но поставка задерживается. А мы не можем ждать ни дня! Уборщицы забастовали и не выходят на работу. Разумеется, они не желают иметь дело с заразными отходами и убираться в палатах больных гриппом, ведь никто не гарантировал им их собственную безопасность. Скоро мы потонем в грязи и мусоре. Необходимо срочно принять какие-то меры!
— Да, обстановка хуже некуда, я и сам видел, как растут горы мусора. Страшно думать, что ждет нас дальше, — кивнул Морган и потер распухшую щеку — в нее угодил камень, брошенный из толпы родителей во время потасовки у школы Клинте.
— Когда соседи Малин Берг уверенно заявили, что девушка не покидала квартиру все выходные, мне очень захотелось в это поверить, — со вздохом призналась Оса, откинувшись на спинку стула. — Я с облегчением переключилась на другие важные задачи, занялась вопросом, где раздобыть лекарств. В нынешней ситуации нам бы следовало обеспечить все население Готланда антивирусными препаратами. А еще лучше, если бы удалось провести вакцинацию по всей стране. Это нас спасло бы.