Цифровая пустошь
Шрифт:
Сейчас Ребекке надо было принять решение: стоит ли разбираться в ситуации дальше и отвлекать на это людей с других проектов или пустить все на самотек, отдавая себе отчет, что существует вполне осязаемый риск получить в России «черного лебедя»* (*англ. black swan – непредвиденное резко негативное развитие событий) из-за бесконтрольной активности падре. Как раз в момент принятия такого решения в ее кабинет заглянул шеф оперативного отдела.
– Мэм, вы просили просветить поляну вокруг Бруно Колетти. Мы тут
– Что-нибудь интересное? – Ребекка кивком пригласила коллегу присесть к ее рабочему столу.
– По самому итальянцу почти ничего нового. Ватикан, финансист, черные схемы, оффшор, мессианство, идея фикс по продвижению истинной веры на Восток. Куча контактов с альтернативными церквями и сектами, куча коррупционеров, паркующих бабки в его банке. В общем, на первый взгляд – не стоящая внимания мышиная возня.
– А на второй?
– А на второй… – оперативник достал из папки тонкий файл и положил на стол перед начальницей.
Она открыла папку из тонкого пластика и подняла на оперативника удивленный взгляд.
– Вы уверены?
– Без согласования с вами мы не запрашивали официального подтверждения. Но этого человека мы вполне устойчиво можем отследить по его официальной карьере до момента внедрения.
– Признаюсь, вы меня удивили, – ее глаза блеснули азартным огоньком хищника, увидевшего свою жертву. – Хорошая работа. И вот что… Давайте придержим пока эту информацию у себя. Копать перестаем, чтобы не привлекать внимания. Больше никаких запросов, никакого развития темы. О том, что вы тут нарыли, никто, кроме нас, знать не должен. Проинструктируйте своих людей.
Когда начальник оперативного отдела ушел, она еще раз перечитала несколько страниц короткого досье. Теперь вопрос о том, стоит ли разбираться в каше, которую заваривал Колетти в России, имел однозначный ответ. Она решительно захлопнула папку и сняла трубку внутреннего телефона. Надо было договориться о встрече с шефом сектора «Россия» ЦРУ и заказать билеты в Рим. Вернее, наоборот – вначале Рим, а потом уже сектор «Россия».
Рим встретил ее ласковым утренним солнцем и толпами туристов, выбравшихся на улицы пораньше, чтобы поглазеть на достопримечательности вечного города, пока на него не навалилась полуденная жара. Это было весьма кстати, потому что, несмотря на обилие камер, царящая вокруг суета служила неплохой маскировкой.
Ребекка назначила встречу с падре в люксе своей гостиницы. Тот поначалу предложил переговорить у него на вилле, распложенной в одном из дорогих пригородов Рима, но она отказалась, справедливо полагая, что после аварии с наемницей в России от Колетти можно ожидать чего угодно. К тому же гостиничный номер предполагал большую свободу действий.
– Миссис Кейси! Рад вас видеть в нашем городе, – в голосе падре чувствовались характерные плавающие итальянские интонации, которые вместе с видом избалованного нестареющего мачо, наверно, производили на женщин неизгладимое впечатление. – Я так огорчен, что вы не приняли приглашение посетить мой скромный загородный дом. Поверьте, в тени оливковой рощи за графинчиком прекрасного домашнего вина разговор всегда кажется более приятным.
– В другой раз, Бруно. В другой раз, – она жестом пригласила Колетти присесть в одно из стоящих посреди гостиной кресел, и сделала своему человеку знак, чтобы тот подкатил к ним сервировочный столик с напитками. – А вино можно попробовать и здесь.
– О Amarone Valpolicella.
– Так… Почитала немного в самолете после отчета о вашей акции в России и заказала бутылочку по телефону, – Ребекка приняла предложенный ей бокал вина, опустилась в кресло и не предвещающим ничего хорошего взглядом впилась в итальянца. – Я хочу знать, что происходит, падре? Вы просите меня установить цифровой контроль над целью в России, а через пару дней ее сбивает грузовик, за рулем которого сидит адепт церкви, за руководством которой я, опять же по вашей просьбе, установила наблюдение несколько недель назад.
– Миссис Кейси… Уверяю вас, это просто совпадение, – вполне убедительно возразил Колетти.
– Не верю, – отрезала она, сделала короткий глоток вина и поставила бокал на журнальный столик. – Давайте я обрисую ситуацию. Некоторое время назад вы нам очень помогли и в благодарность, а также в качестве залога нашего будущего сотрудничества я согласилась содействовать вам в вашей мессианской работе в России. Однако я вижу, что деятельность вашего банка выходит за рамки традиционной помощи прозападным религиозным организациям. Сейчас она больше напоминает некую спецоперацию, в которую по вашей милости оказалась вовлечена и я. А раз так, то я хочу знать детали.
– Мэм… – сделав невинное лицо, начал было Колетти, но Кейси резким движением руки остановила его.
– Детали, Бруно! Мне нужны детали! Иначе, несмотря на нашу дружбу, я спущу на вас всех собак и вы проведете остаток дней в не самой дружелюбной итальянской тюрьме.
– Вы меня очень огорчаете, миссис Кейси. Наш банк занимается поддержкой католического движения в Восточной Европе и, в частности, в России. Да, мы иногда используем методы, которые отвергает официальный Ватикан, и помогаем церквям, которые Святой Престол считает раскольническими. Но действуем мы в интересах истинной веры и с именем Господа на устах.
– Бросьте ваши проповеди, падре. У меня нет ни времени, ни желания их выслушивать, – отмахнулась Кейси. – Зачем вы устроили катастрофу русской наемнице?
– Уверяю вас, мы здесь ни при чем. Я сам удивился, прочитав ваш отчет о происшествии.
– Хорошо, Бруно. Попробуем зайти с другой стороны, – недобро ухмыльнулась американка и сделала знак своим людям, находящимся в гостиной. Два стоявших сзади оперативника подошли к креслу, на котором сидел Колетти, и, взяв его за плечи и руки, зафиксировали в сидячем положении. – Мистер Бруно Колетти, вы обвиняетесь в деятельности, направленной против Соединенных Штатов Америки, и финансировании террористических организаций и криминальных структур. Ввиду представляемой вами угрозы я имею право провести с вами следственные действия любой интенсивности для получения интересующей меня информации.
– Эй! Вы что делаете! – вскрикнул падре и дернулся в своем кресле, но двое крепких оперативников без труда его удержали.
– Я не слышу ответа на свой вопрос, – Кейси, глядя в упор на побледневшего итальянца, взяла бокал и расслабленно откинулась на спинку кресла.
– Вы не имеете права! Я гражданин Италии! Я ваш союзник. У вас здесь нет юрисдикции!
– О правах и юрисдикции поговорим позже, – она пригубила вино и кивнула третьему оперативнику. – Приступайте.
Тот достал из сумки небольшую аптечку, раскрыл и положил ее на журнальный столик перед Колетти.