Цитаты из русской литературы. Справочник
Шрифт:
«К портрету Чедаева» (1820; опубл. 1861; в России: 1871)
Пушкин, 2(1):134
Любви, надежды, тихой славы / Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы, / Как сон, как утренний туман.
«К Чедаеву» («Любви, надежды, тихой славы…») (1818; опубл. частично: 1826; полностью: 1856; в России полностью: 1901)
Пушкин, 2(1):72
Под гнетом власти роковой.
«К
Пушкин, 2(1):72
Мы ждем с томленьем упованья / Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой / Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим, / Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим / Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она, / Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна, / И на обломках самовластья
Напишут наши имена!
«К Чедаеву»
Пушкин, 2(1):72
Кавказ подо мною.
«Кавказ» (1829; опубл. 1831)
Пушкин, 3(1):196
Ну так! я празден, я без дела, / А ты бездельник деловой.
«Как брань тебе не надоела?..» (1820; опубл. 1826)
Пушкин, 2(1):154
В полученьи оплеухи / Расписался мой дурак.
«Как сатирой безымянной…» (1829)
Пушкин, 3(1):167
Себя как в зеркале я вижу, / Но это зеркало мне льстит.
«Кипренскому» (1827; опубл. 1884)
Пушкин, 3(1):63
Клеветникам России.
Загл. стихотворения (1831)
Пушкин, 3(1):269
О чем шумите вы, народные витии?
«Клеветникам России»
Пушкин, 3(1):269
Оставьте: это спор славян между собою,
Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Вопрос, которого не разрешите вы.
«Клеветникам России»
Пушкин, 3(1):269
Кто устоит в неравном споре:
Кичливый лях иль верный росс?
Славянские ручьи ль сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос.
«Клеветникам России»
Пушкин, 3(1):269
И нашей кровью искупили / Европы вольность, честь и мир.
«Клеветникам России»
Пушкин, 3(1):270
Вы грозны на словах – попробуйте на деле!
«Клеветникам России»
Пушкин, 3(1):270
Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не станет русская земля?..
«Клеветникам России»
Пушкин, 3(1):270
О нет! недаром жизнь и лира / Мне были вверены судьбой!
«Козлову» (1825; опубл. 1826)
Пушкин, 2(1):391
…Лишь Сенковского толкнешь / Иль в Булгарина наступишь.
«Коль ты к Смирдину войдешь…» (1836; опубл. 1858)
Пушкин, 3(1):489
По воспоминаниям графа В. А. Соллогуба, из пяти строк эпиграммы Пушкину принадлежала последняя – о Булгарине.
Что ты ржешь, мой конь ретивый, / Что ты шею опустил,
Не потряхиваешь гривой, / Не грызешь своих удил?
«Конь» («Песни западных славян», 16) (1834; опубл. 1835)
Пушкин, 3(1):363
Благоговея богомольно / Перед святыней красоты.
«Красавица» (1832; опубл. 1835)
Пушкин, 3(1):287
Кто на снегах возрастил Феокритовы нежные розы? / <…>
Вот загадка моя: хитрый Эдип, разреши!
«Кто на снегах возрастил Феокритовы нежные розы?..» (1829; опубл. 1830)
Пушкин, 3(1):157
Чистейшей прелести чистейший образец.
«Мадона» (1830; опубл. 1831)
Пушкин, 3(1):224
В популярных изданиях: «Мадонна».
Туда б, в заоблачную келью, / В соседство Бога скрыться мне!..
«Монастырь на Казбеке» (1829; опубл. 1831)
Пушкин, 3(1):200
Сей шкипер был тот шкипер славный, / Кем наша двигнулась земля,Кто придал мощно бег державный / Рулю родного корабля.
«Моя родословная» (1830; опубл. частично: 1846, 1856, полностью: 1861)
Пушкин, 3(1):263
О Петре I.
Мы добрых граждан позабавим / И у позорного столба
Кишкой последнего попа / Последнего царя удавим.
«Мы добрых граждан позабавим…», четверостишие (1819; опубл. 1861; в России: 1919)
Пушкин, 2(1):488
Переложение ходячего двустишия эпохи Французской революции: «И кишками последнего попа / Сдавим шею последнего короля», которое, в свою очередь, восходит к фразе из 2-й главы «Завещания» аббата Ж. Мелье (начало ХVIII в.): «…чтобы все сильные мира и знатные господа были перевешаны и удавлены петлями из кишок священников».