Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник
Шрифт:
Об имперских притязаниях Пруссии, в речи во Франкфуртском собрании германских депутатов (1863). > Займовский, с. 153; Ladendorf, S. 112.
(Schumann, Robert, 1810—1856), немецкий композитор
Шляпы долой, господа, – перед вами гений!
Из статьи о Шопене во «Всеобщей музыкальной газете» («Allgemeine Musikalische Zeitung», № 49, 7 дек. 1831)
Markiewicz, s. 365
Этюды Шопена – это пушки, спрятанные в цветах.
Из
Markiewicz, с. 365
Э
(1915—2002), в 1966—1974 гг. министр иностранных дел Израиля
История учит, что люди и нации берутся за ум не раньше, чем испробовав все другие альтернативы.
Речь в Лондоне 16 дек. 1970 г.
Jay, p. 127
п «Опыт и история учат, что народы <...> ничему не научились из истории» (Г-23).
(Hйbert, Jaques Renй, 1757—1794), в 1793 г. заместитель прокурора Парижской коммуны
Святая Гильотина. Национальная бритва. // Sainte Guillotine. Rasoir national.
Выражения из газеты Эбера «Папаша Дюшен» («Pиre Duchesne»): «Святая Гильотина» – с октября, «национальная бритва» – с нояб. 1793 г. > Tulard, p. 162—163; Собуль А. Первая республика. 1792—1804. – М., 1974, с. 90, 119. Сам Эбер был гильотинирован полгода спустя, 24 марта 1794 г.
Также в уличной песенке санкюлотов: «О Святая Гильотина, заступница патриотов, <...> / Защити нас!» > Tulard, p. 866.
(Ebert, Friedrich, 1871—1925), президент Германии с 1919 г.
...Здесь, в Веймаре, мы должны осуществить переход от империализма к идеализму, от великодержавности к духовному величию. <...> Дух Веймара, дух великих философов и поэтов, должен снова наполнить собой нашу жизнь.
Речь 6 фев. 1919 г. при открытии Национального конституционного собрания Германской республики
Ebert F. Schriften... – Drezden, 1926, Bd. 2, S. 155
Отсюда: «Дух Веймара» («Der Geist von Weimar»).
п «Народ мыслителей и поэтов» (М-143).
(Edward I, 1239—1307), король Англии с 1272 г.
То, что касается всех, должно быть одобрено всеми.
Обращение к «образцовому парламенту» (1295)
Stewart, p. 52
Формула взята из канонического права; включена в «Декреталии в шести книгах» папы Бонифация VIII (1298), V, 12. Она восходит к «Кодексу Юстиниана», V, 59, 5, 2. > Kasper, S. 311.
п «Кто будет управлять всеми, должен быть избран среди всех» (П-71).
(Edward III, 1312—1377), английский король с 1327 г.; начал Столетнюю войну с Францией
Да будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает. // Honn [6] soit qui mal y pense(франц.).
Девиз ордена Подвязки, учрежденного в 1348 или 1349 г.
По преданию, в 1346 г. Эдуард, танцуя в Виндзорском замке со своей фавориткой графиней Аликс Солсбери, поднял оброненную ею подвязку и привязал себе под левое колено со словами: «Да будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает. Для тех, кто сегодня смеется над этим, будет честью это носить». Первое упоминание об этой легенде относится к 1463 г.; более подробно она изложена в «Английской истории» Полидора Вергилия (Базель, 1570).
6
По орфографии XIV в., сохраненной в английской геральдике: «Honi».
По другой версии, девизом ордена стали слова Эдуарда III в битве при Креси 26 авг. 1346 г., когда он прикрепил свою подвязку вместо знамени, оторванного от древка пулями.
Вероятный литературный источник девиза – двустишие из басни Марии Французской «Ястреб и голубь» (2-я пол. XII в.): «Кто мыслит о дурном, / Тот кончит дурно» («Qui mal pense / А lui viendra maux»). > Boudet, p. 535—536; Gefl. Worte-01, S. 411—412; Stevenson, p. 712—713.
(Edward VII, 1841—1910), английский король с 1901 г.
Самая блестящая неудача столетия. // Glдnzendste Miвerfolg des Jahrhunderts (нем.).
О своем племяннике, германском императоре Вильгельме II. > Gefl. Worte-81, S. 564.
(Eisenhower, Dwight David, 1890—1969), американский генерал и политик, президент в 1953—1961 гг.
Пусть азиаты воюют с азиатами.
Высказывание в ходе избирательной кампании 1952 г. (о плане замены американских частей в Корее южнокорейскими)
Safire, p. 403
п «...то, что азиатские парни должны сделать сами» (Д-74).
Шанс для мира. // Chance for Peace.
Назв. печатного текста речи 16 апр. 1953 г. в Американском обществе журналистов
Отсюда назв. песни Дж. Леннона и П. Маккартни «Дайте миру шанс» («Give Peace a Chance», 1969).
Атом для мира. // Atoms for Peace.
Назв. речи 8 дек. 1953 г. в Генеральной ассамблее ООН
В речи излагался план по мирному использованию атомной энергии, положенный затем в основу Устава МАГАТЭ.
...Принцип «падающего домино». <...> Стоит упасть одной из костяшек, и очень скоро обрушится весь ряд.
На пресс-конференции 7 апр. 1954 г., в разгар сражения французских войск с войсками коммунистического Вьетнама при Дьенбьенфу
Jay, p. 129
Метафора была позаимствована у журналиста Джозефа Олсопа. > Американа, с. 261.
Отсюда: «Принцип (падающего) домино» («The (falling) domino principle»).
Дух Женевы. // The Spirit of Geneva.