Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник
Шрифт:
Русские идут!
«Die Russen kommen!» («Русские идут!») – этим заголовком, набранным крупным шрифтом, открывался номер юмористического журнала «Berliner Krakehler» от 22 июля 1848 г., когда в охваченной революциями Германии опасались русской интервенции. Заголовок был повторен на первой странице 14 раз. > Герцен А. И. Собр. соч. в 30 т. – М., 1956, т. 7, с. 423.
«Русские идут, русские идут!» («The Russians Are Coming, The Russians Are Coming») – загл. сатирического романа американского писателя Натаньела Бенчли (N. Benchley, р. 1915), опубл. в 1961,
22 мая 1949 г. с возгласом «Русские идут!» будто бы выбросился из окна 16-го этажа военного госпиталя в Вашингтоне экс-министр обороны Джеймс Форрестол (J. V. Forrestal). Однако событие это произошло без свидетелей, причем Форрестол оставил предсмертную записку с цитатой из Софокла. Фраза была приписана ему позднее – возможно, советскими журналистами. В США похожая фраза приписывается Форрестолу в некоторых публикациях об «инопланетянах», но не в форме «Русские идут!», а в форме «Они уже здесь!» («They are here now»).
Рыцарь без страха и упрека. // Chevalier sans peur et san reproche.
Выражение, многократно повторенное в анонимном сочинении «Приятнейшая <...> история <...> доброго рыцаря без страха и упрека, славного сеньора Баярда» (Париж, 1527). Имелся в виду Пьер дю Террай де Баярд (P. du Terrail de Bayard, 1476—1524), французский военачальник, сподвижник Франциска I. > Gefl. Worte-01, S. 396.
Семь чудес света.
Выражение возникло в III в. до н.э. В книге «О семи чудесах света» Филон из Византии к чудесам причислил: пирамиды, висячие сады Семирамиды в Вавилоне, храм Артемиды в Эфесе, статую Зевса работы Фидия, Мавзолей в Галикарнасе, Колосс Родосский и маяк на острове Фарос. > Gefl. Worte-01, S. 377.
Серое преосвященство (Серый кардинал). // Eminence grise(франц.).
Прозвище Франсуа дю Трамблей (F. du Tremblay, 1577—1638), известного под именем «отец Жозеф». «Отец Жозеф», глава ордена капуцинов во Франции и ближайший советник Ришелье, носил серую сутану, тогда как Ришелье – красную кардинальскую мантию. > Boudet, p. 350.
Сжечь свои корабли.
По преданию, правитель Сиракуз Агафокл (361—289 до н.э.), высадившись в 311 г. в Африке, сжег свои корабли, оставив своим войскам выбор: или победить, или погибнуть. > Boudet, p. 153.
В походе против персов 363 г. римский император Юлиан «велел предать пламени все корабли» (Аммиан Марцеллин, «Римская история», XXIV, 7, 4). > Отд. изд. – СПб., 1994, с. 322.
Согласно римской легенде, корабли троянцев, спасшихся после падения Трои, отнесло к устью Тибра; троянские женщины сожгли все корабли, чтобы прекратить дальнейшее блуждание по морю (Плутарх, «О доблести женской», 1). > Плут.-99, с. 390—391.
Позже это выражение связывалось также с походом Вильгельма Завоевателя в Англию (1066) и экспедицией Эрнана (Фернандо) Кортеса в Мексику (1519). > Boudet, p. 153; Hertslet, S. 321; Gefl. Worte-81, S. 185;.
Синагога
Протестанты о римско-католической церкви (XVI в.).
Выражение восходит к «Откровению» Иоанна Богослова, 2:9; в синодальном переводе: «...они <...> – сборище сатанинское».
Скандальная хроника. // Chronique scandaleuse.
Загл. 2-го изд. книги Жана де Руа (J. de Roye, 1425 – ок. 1495) о Людовике XI (1611). 1-е изд. вышло в Лионе ок. 1490 г. под загл. «Хроники христианнейшего и победоносного Людовика де Валуа Одиннадцатого». > Gefl. Worte-01, S. 252; Guerlac, p. 205—206.
Сколько рабов, столько врагов.
Римская пословица, которую Сенека приводит в «Письмах к Луцилию», 47, 5. > Сенека, с. 77. Изречение нередко приписывалось Катону Старшему.
Старый порядок (Старый режим). // L’Ancien Rйgime.
Выражение появилось в 1789 г., вскоре после начала Французской революции. Его популярности способствовала книга Алексиса де Токвиля «Старый порядок и революция» (1858).
п «Старый порядок был не более чем рабством...» (Т-19).
Столица мира. // Caput mundi.
С I в. до н.э. – наименование Рима (напр.: Тит Ливий, ХХI, 30, 10). > Ливий, 2:29.
«Столицей земного шара» был назван революционный Париж в брошюре Анахарсиса Клоотса «Всемирная Республика» (апр. 1789). > Олар А. Политическая история Французской революции. – М., 1902, с. 219.
п «Вечный город» (Ан-105).
Солдат великой войны, чье имя ведомо Богу. // A Soldier of the Great War Known unto God.
Надпись на могиле Неизвестного солдата в Вестминстерском аббатстве в Лондоне (1919), а также на других захоронениях неизвестных солдат Первой мировой войны. Ее выбрал Р. Киплинг, в качестве литературного консультанта Имперского комитета по захоронению. > The Oxford Dictionary of Quotations. – Oxford, 1979, p. 305.
Строитель империи. // Empire builder.
С 1894 г. – наименование в британской печати Сесила Родса (1853—1902), премьер-министра Капской колонии. > Oxford Dictionary, 5:188.
Строить отступающему врагу золотой мост.
Согласно Плутарху, после битвы при Саламине (480 до н.э.) афинский полководец Фемистокл предложил разрушить мост через Геллеспонт, чтобы отрезать персам путь к отступлению. Его сотоварищ Аристид возразил: «Не следует нам разрушать существующий мост, а если можно, построить еще второй и поскорее выбросить этого молодца [Ксеркса] из Европы» («Фемистокл», 16). > Плут.-94, 1:140.
Та же мысль приписывалась Сципиону Африканскому (Старшему) : «Врагу не только надо оставить дорогу для бегства, но даже укрепить ее» (Юлий Фронтин, «Военные хитрости» («Стратегемы»), IV, 7, 16; то же в «Кратком изложении военного дела» Вегеция). > «Вестник древней истории», 1946, № 1, с. 280; Греческие полиоркетики... – СПб., 1996, с. 254.