Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник
Шрифт:
Ответ писателям, протестовавшим против засилья мелодрамы в «Театр Франсез». Непосредственным поводом протеста был успех романтической драмы Александра Дюма «Генрих III и его двор», поставленной 11 фев. 1829 г. > Guerlac, p. 277.
(Carlo Alberto, 1798—1849), король Сардинии с 1831 г.
Италия справится сама. // L’Italia farа da sи (ит.).
Воззвание «К народам Ломбардии и
Guerlac, p. 247
Т.е.: Италия без помощи извне сумеет освободиться из-под власти Австрии и объединиться.
Этот лозунг появился, по-видимому, несколько раньше; он приписывался различным политикам Сардинского королевства: министру иностранных дел Лоренцо Парето (1800—1865), премьер-министрам Чезаре Бальбо (1789—1853) и Камилло Кавуру (1810—1861), а также королевскому капеллану Винченцо Джоберти (1801—1852). > Gefl. Worte-01, S. 393.
(Carlo Emanuele I, 1562—1630), герцог Савойи с 1580 г.
Италия – это артишок, который нужно есть по кусочкам.
Приписывается. > Guerlac, p. 246.
Это изречение приписывалось и другим государям Савойской династии, в т.ч. герцогу Савойи, королю Сицилии и Сардинии Виктору Амедео II (1666—1732).
(Carlyle, Thomas, 1795—1881), английский историк
История – это дистиллированная сплетня. // ...a distillation of rumour.
«История Французской революции» (1837), I, 7, 5
Knowles, p. 187
Встречается также перевод: «...квинтэссенция сплетни».
Аристократия денежного мешка. // Aristocracy of the Moneybag.
«История Французской революции», III, 7, 7
Knowles, p. 187
Выражение восходит к публицистике Великой Французской революции (п «Аристократия богачей», Р-50).
Это – Век Машин, во всех прямых и переносных значениях этого слова <...>. // ...Age of Machinery <...>.
«Знаки времени» (1838)
Knowles, p. 187
В том же эссе – пример употребления этого слова в переносном значении: «Библейское общество было основано <...> как машина для обращения язычников». > Knowles, p. 187.
Три главные составные части современной цивилизации: Порох, Печать и Протестантизм.
«Положение немецкой литературы» (1838)
Knowles, p. 187
В 1620 г. Фрэнсис Бэкон называл три изобретения, изменившие облик мира: «книгопечатание, порох и корабельная игла (компас)» («Новый органон», I, 129). > Knowles, p. 45.
Капитаны индустрии. // Captains of industry.
«Прошлое
Knowles, p. 187
Двадцать семь миллионов, в большинстве – глупцы.
«Парламенты» (1850) (о населении Англии)
Knowles, p. 188
Работать и не отчаиваться. // Work and despair not.
Ректорская речь в Эдинбургском университете 2 апр. 1866 г.
Эту речь Карлейль закончил стихотворением Гёте «Кредо» (1815), но к последней строке («Мы велим вам надеяться») добавил еще одну: «Работать и не отчаиваться». В 1902 г. эта фраза стала заглавием сборника сочинений Карлейля в немецком переводе. > Gefl. Worte-01, S. 283.
(Carmichel, Stokely, р. 1941), американский леворадикал, в 1966 г. руководитель Студенческого координационного комитета ненасильственных действий
Власть черных (Власть черным). // Black Power.
Лозунг марша протеста, провозглашенный Кармайклом 16 июня 1966 г. в Гринвуде (Миссисипи); первоначально имелись в виду местные органы власти в негритянских гетто.
«Black Power» – загл. книги Кармайкла (1967, в соавторстве с Чарлзом Верноном Гамильтоном). С 1968 г. – лозунг изоляционистского движения американских негров. > Rees, p. 219; Американа, с. 97.
Впервые это выражение появилось в 1954 г. в заглавии романа Ричарда Райта (R. Wright, 1908—1960).
(Carnot, Lazare, 1753—1823), французский математик, политик-якобинец, член Комитета общественного спасения, член Директории
Горе республике, для которой становятся необходимыми достоинства или даже добродетели одного человека!
Доклад в Конвенте 1 апр. 1793 г.
Tulard, p. 366
Имелся в виду Робеспьер.
(Caroline, 1752—1814), жена неаполитанского короля Фердинанда I, сестра Марии Антуанетты
Оставьте им только глаза, чтобы плакать.
Об оскорбивших ее подданных-неаполитанцах. > Benham, p. 494a.
Фраза приписывалась и другим историческим лицам.
(Karr, Alphonse, 1808—1890), французский писатель и журналист
Чем больше все меняется, тем больше все остается по-старому. // Plus зa change, plus c’est la mкme chose.
«Осы» (сатирический ежемесячник Карра), янв. 1849 г.
Guerlac, p. 174
Это замечание относилось к революции 1848 г.