Цвет страха
Шрифт:
— Он говорит о бригаде французских журналистов, — пояснил Римо. — Их компания называется то ли «Яблоко-1», то ли что-то в этом роде.
— Странно.
— Вот и я о том же.
— Конфликт в Виргинии длится считанные часы. Как же французское агентство ухитрилось так быстро доставить на место своих людей?
— Может быть, они снимали репортаж о Дне поминовения павших? За французами числится порядочный должок — Нормандия.
— Я что-то не замечал особой благодарности с их стороны в последнее время, — холодным тоном
— Да, мне так и сказали. — Римо посмотрел в сторону француженки, которая к этому времени взобралась на крышу фургона и обозревала поле битвы в бинокль. — Слушайте, Смитти. У нас две новости — хорошая и плохая.
— Я предпочел бы начать с плохой.
— Так я и знал. По словам конфедератов, они вызвали на подмогу два батальона войск Союза и были обстреляны подразделением северян, вооруженных боевыми патронами. В ответ они напали на род-айлендцев и массачусетцев.
— Кем обстреляны?
— По их мнению, каким-то из двух северных подразделений.
— Но ведь они сами остановили эти подразделения, когда те мирно двигались на юг! Не вижу логики.
— Похоже, в здешних краях с логикой плоховато. Я расспросил этих шутов, и они заявили, что на них напали солдаты инфантерии, в то время как подкрепление из Новой Англии состояло из артиллерии и кавалерии.
— Значит, эту стычку спровоцировало какое-то третье доселе неизвестное подразделение, — задумчиво протянул Смит.
— Я еще не выложил самое главное. Оказывается, заварушка началась из-за того, что южные и северные ренактеры собрались выступить против общего врага.
— Кто же он?
— Компания Сэма Бисли.
Возникла пауза, потом в трубке послышался низкий, прочувствованный стон.
— Только не говорите мне, что это еще одна затея Сэма Бисли!
— Его компания вознамерилась воздвигнуть здесь тематический парк, — сообщил Римо.
— Значит, весь сыр-бор разгорелся из-за тематического парка?
— Подумаешь! Троянская война началась из-за девчонки с кривым носом.
Смит, судя по голосу, помрачнел.
— Римо, я хочу, чтобы Дядю Сэма Бисли нашли, поймали и уничтожили, — произнес он.
— Минутку, Смитти. Сам подумайте, это же Сэм Бисли! Мы не можем так просто взять и прикончить его.
— Убейте Бисли, — велел Смит. — Его стремление расширить свою империю развлечений до всемирных масштабов едва-едва не втянуло нас в войну на Кубе. А теперь еще и это! Мне казалось, что его достаточно упечь в «Фолкрофт» и на этом все кончится, но я ошибался. Бисли — страшная угроза американскому образу жизни.
— Кое-кто считает, что Бисли и есть этот самый американский образ жизни.
— Найдите его и уничтожь.
— Я бастую.
— Нет! — завопил Чиун. — Он не бастует! Он сам мне сказал!
— Если вы не в силах выполнить это задание, пусть им займется Чиун.
— У меня не поднимется рука на старого доброго Дядю Сэма, — воскликнул кореец.
— Тогда доставьте его живым, я лично пущу ему пулю в лоб, — внушительно произнес Харолд В. Смит. — Ты слышал, Римо?
— Да. В полдень должна состояться пресс-конференция. Пускай все идет своим чередом, а мы тем временем захватим вице-президента компании или кого-нибудь еще из тамошних шишек, и он выведет нас на шефа.
— Держите меня в курсе, — бросил Смит и повесил трубку.
Римо сложил антенну и повернулся к мастеру Синанджу:
— Приказ получен, пора выступать.
— Я не трону даже волоса на его почтенной голове.
— Посмотрим, может, это и не потребуется.
Римо сунул аппарат журналисту и в сопровождении учителя поспешил на поле битвы.
— Ты не сообщил Смиту о бомбе, вселяющей ужас, — многозначительно произнес кореец.
— Он дал отбой, прежде чем я успел перейти к этой части.
Они приблизились к въезду в парк. По дороге громыхала колонна автомобилей. Они были выкрашены серым, а хромированные детали — канареечно-желтым.
— Что это? — спросил Чиун.
— Судя по цвету каймы, кавалерия Конфедерации, — отозвался Римо.
Машины покатили по Кратер-роуд. При виде их часовые южан приветственно размахивали руками, бросали в воздух плоские фуражки и издавали хриплые восторженные вопли.
— Надо бы поторапливаться. Похоже, прибыло подкрепление. Глядишь, опять разгорятся южные страсти, и нам вновь придется усмирять восстание.
Глава 8
Микки Уэйзингер оказался вторым президентом-распорядителем в истории человечества по уровню заработной платы. У него была возможность без малейших затруднений скупать акции компании по пять долларов за штуку и сбагривать их на бирже по рыночному курсу.
И тем не менее он не был счастливым человеком и не мог им стать.
Пока не стал бы самым высокооплачиваемым президентом-распорядителем в истории человечества.
Ибо этот человек, заправлявший компанией, которая заставляла улыбаться всю Америку и большую часть индустриально развитых государств, чувствовал себя так, будто его жизнь представляла собой непрерывную борьбу.
Ему всегда чего-то не хватало. Его не могла удовлетворить никакая победа.
Между тем успех следовал за успехом. В течение восьмидесятых и девяностых компания Сэма Бисли под руководством Микки Уэйзингера ни разу не дала промашки. Дух Бисли завоевывал мир и рассылался в фасованном виде по зарубежным странам.
Все началось с «Токио-Бисли». Каждый знает, что японцы обожают все американское — а что может быть более американским, нежели Монго Маус, лось Маки и гусенок Силли? Японцы буквально упивались ими, но стоило только поступить первым квартальным финансовым отчетам, как Микки Уэйзингер заподозрил неладное.