Цветок пустыни
Шрифт:
— Не стоит жалеть о rose de sable, любовь моя. Вместе мы когда-нибудь найдем другой цветок пустыни. А пока что поцелуй меня...
И вновь вспыхнувшая страсть унесла их в те края, где
Для них воздух Сахары всегда будет нежным, а ее бесконечные пески будут цвести вечно.
Внимание!
Т екст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
[1] Управляющий (фр.).
[2] Лохинвар — герой «Шотландской баллады» в историческом романе «Уэверли» Вальтера Скотта (1771-1832).
[3] Туземный сторож (фр.).
[4] Санитарка, сиделка (фр.).
[5] «Больница «Отец Фуко» (фр.).
[6] Милая (фр.).
[7] Здесь: дежурный (фр.).
[8] Начальные слова латинского изречения: «Tempora mutantur et nos mutamur in illis» — «Времена меняются, и мы меняемся с ними».
[9] Счастливого пути (фр.).
[10] Возбужденная, взволнованная (фр.).