Цветок Зари. Книга первая: На пороге ночи
Шрифт:
— Возможно. Всё, что с ним связано, очень странно.
— Например? — поинтересовался Гэри.
— Первенство по-прежнему держит то волнение, вернее, тревога, которую испытала королева, когда случайно упомянула о нём.
— Может, её взволновало воспоминание о пустеющих закромах? — предположил Михал.
— Нет. О них она и не забывала.
— А что на втором месте в рейтинге странностей? — включилась в разговор Виллена.
— Бесследное исчезновение столь значимой для жиззеа реликвии.
— Это если предположить, что
— Она права, — поддержал подругу Рэй. — Всякое, конечно, бывает, но теоретически, если этот Цветок существовал только в легендах, то легенды же должны объяснять, куда он подевался. Даже я, приложив некоторые усилия, минут за пять-десять мог бы соорудить какое-нибудь объяснение. Может он… вознёсся на время в Небесный Сад, но, конечно, обещал вернуться.
— Хромает твоё объяснение на все четыре ноги, — фыркнул Гэри.
— Но ведь пять минут ещё не прошли, — вступилась за Дилано Лора. — Он и пяти секунд не думал, а у них для этого были века. Если они его придумали, то уж не затруднились бы объяснить его временное отсутствие. Для них это было очень серьёзно: в каждом городе по специальной Башне — это не шутки. Есть ещё и третья странность, правда, не столь существенная. Говорят, что Цветок Зари спустился с небес, а Первая Королева почему-то выкопала его из земли.
— С небес-то падать не близко, вот он под землю и ушёл, — ухмыльнулся Гэри.
Все заулыбались.
— Вообще это предание не кажется мне выдумкой. В нём слишком много такого, что самим жиззеа представляется, мягко говоря, странным, если не сказать — невероятным.
— Ну да, взять хотя бы рассказ о лесном храме, — согласился Михал. — Сейчас жиззеа воспринимают лес как нечто чуждое и едва ли не враждебное, но из предания следует, что цветы, составляющие основу их жизни, ведут своё происхождение именно оттуда — от диких лесных предков. Легенда, как это часто бывает, сохраняет историческую память народа.
— Совершенно с тобой согласна, — отозвалась Лора. — А теперь — вопрос на засыпку: какая деталь этого предания напоминает о Башне Трёх Призраков?
Рэй шевельнулся, но Гэри замахал на него руками.
— Подожди, мы и так знаем, какой ты умный и наблюдательный, дай мне секундочку подумать… Что-то мне напомнило об этой Башне… Ну конечно! Башня опутана чёрными плетями, которые давно должны были рассыпаться в прах, но всё ещё держатся, прямо как цветы из легенды, погубленные колдовством. С другой стороны… может, эти — на Башне, засохли не так уж давно или это вообще бутафория, чтобы пугать простаков.
— Я бы тоже так подумала, — задумчиво произнесла Лора, — но это, во-первых, не бутафория, а во-вторых, засохли они очень давно.
— Должно же быть какое-то объяснение!
— Конечно. И ваше дело — искать те объяснения, которые принято называть рациональными, а моё — опровергать их, хотя мне очень хотелось бы с ними согласиться. У того, что творится в этой Башне, нет “рационального”
— Надо поесть и отдохнуть, — напомнил Рэй. — Сегодня нам ещё предстоит знакомство с Главным Ботаником и осмотр его владений.
— Той их части, которую он решит предоставить для осмотра, — буркнул Командир.
— Само собой. В любом случае, это знакомство вряд ли будет приятным.
— Неприятно, зато несложно, — заметила Лора. — Я думаю, не стоит даже пытаться что-то узнать. Мррум, соня, тебя это тоже касается.
— Чтоу? — встрепенулся мирно дремлющий киф.
— Нужно убедить этого Азура, что мы наивные доверчивые простаки. Никаких неудобных вопросов, никаких сомнений — одно только лопоухое восхищение и им самим, и всеми его выдающимися достижениями.
— Кое-кому совсем нетрудно казаться лопоухим… — заметил киф, взглянув на Гэри и вновь вернувшись к любовному расчёсыванию и оглаживанию толстого хвоста.
— Очень приятно, что ты находишь меня хоть на что-то способным, — добродушно отозвался Вон.
Виллена едва заметно усмехнулась. На этот раз, пожалуй, ничья, или даже пол-очка в пользу Вона, особенно, если учесть, что Гэри улыбается, а киф недоволен.
Они едва успели поесть, как за ними снова зашла принцесса.
— Главный Ботаник готов принять гостей, если такова воля королевы, — сообщила она неприязненным тоном. — Он делает вид, что очень занят — от него зависят судьбы королевства! А между тем…
— Что — между тем? — заинтересовался Мррум.
— Я слышала от служанок, что Азур не слишком себя утруждает. Питается лучшими нектарами, ухаживает за собой, предаётся удовольствиям, любит дорогие напитки, кружащие голову…
— Выпить, значит, не дурак? Понятно… — протянул Командир.
— И много он высасывает за раз? — поинтересовался Гэри.
— Н-не знаю, — растерялась Ззия. — А какое это имеет значение?
— Огромное! Если он может насосаться до положения крыльев и потери ориентации, то… в этом состоянии он может… что-нибудь интересное сообщить.
— У него нет крыльев, ведь он мужчина, — неуверенно улыбнулась принцесса. — А если бы он… “насосался до потери ориентации”, то в этом состоянии уже ничего не мог бы сообщить.
— Ну, это ещё неизвестно, — усомнился Гэри. — Может, я, конечно, и ошибаюсь, может, на вас действует по-другому, но в употреблении “кружащих голову” напитков у человечества огромный опыт, так же как в использовании их с разведывательными целями.
В глазах принцессы застыло удивление, смешанное с сомнением, — она пыталась понять, все ли его слова шутка или только часть.