Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку 'серебряного' века
Шрифт:
x x x
А все ж таки
одному не так уж и плохо!
Травы луговые...
x x x
Вот и сегодня
никто ко мне не пришел.
Светляки мелькают...
x x x
"Касари-косори",
откуда-то слышится писк.
Верещит букашка.
В пути прошу подаянье
Ветер в соснах прохладен.
Человек ест, и лошадь ест...
x x x
И сегодня весь день
шагал против ветра...
x x x
Капли
капли на шляпе...
x x x
Светлячки, сюда!
Я пришел в родное селенье...
x x x
Ветер в кронах сосен
и тени ветвей на земле...
x x x
Внимаю один
перестуку дятла...
x x x
За пазухой у горы
все уже голо...
x x x
На горной тропе
ветер клонит хаги...
x x x
Снова в тех же краях
опадают терна цветы...
x x x
Поскорей домой поверну
ну, ну, ну, ну, ну...
x x x
Целый день в горах
муравьи тоже шагают...
x x x
Все время одна
красная стрекозка...
x x x
Под инжиром тень
и сверток снеди со мною...
x x x
Утренний туман
уходит тихонько туда,
куда ему надо...
x x x
Кукушка поет.
Завтра утром надо идти
через эти горы...
Через горы и воды
Где есть горы, - гляжу на горы.
В дождливый день слушаю ливень.
Весной, летом, осенью, зимою
и утром хорошо,
и вечером неплохо...
x x x
На солнцепеке
у каменной Дзидзо* лицо
расплылось в улыбке...
x x x
Послушай, сверчок!
Ведь осталось риса в ларце
только на утро...
x x x
Ох, и здорово!
Этот шум грозового ливня:
"Тук-тук-тук-тук"...
x x x
Опадают цветы хурмы,
а цветы на чайных кустах
как раз раскрылись...
x x x
Друга проводил
и бреду один восвояси
через болото...
x x x
Светит в спину луна
и блики в воде играют
на переправе...
x x x
Растаял и стек
снег с кровли, что прикрывает
нищее жилье...
x x x
Откушал сакэ.
В горах все вянет и сохнет...
x x x
Снегов белизна,
тишина домов деревенских...
x x x
Как проснусь - уже снег,
но я не печалюсь...
МИДЗУХАРА СЮОСИ
ИЗ КНИГИ "КАЦУСИКА" *
ИЗ ЦИКЛА "ВЕСНА В ЯМАТО" *
Храм Тоседайдзи *
Трели жаворонка.
Тронул
и прочь умчался.
Снова в храме Тоседайдзи
Квакает жаба.
Где оно?
– Бесследно минуло
весны цветенье...
Два стихотворения, сложенные при посещении храма Синъякусидзи
У старинных ворот,
чьи створки давно уж истлели,
подбела цветы...
x x x
Стою у ворот,
заросших шиповником буйным
ветви в бутонах...
ИЗ ЦИКЛА "ВЕСНА В КАЦУСИКА"
x x x
Груши цветут
в Кацусика окутаны долы
облачной дымкой...
ИЗ ЦИКЛА "ВЕСНА НА ПЕРЕВАЛЕ ОДАРЭМИДЗУ"
x x x
Поет соловей
под дождем на крутом откосе
все громче, громче...
x x x
Звездный нимб над горой.
Шелководческая деревенька
дремлет в низине...
x x x
Почки на шелковице.
Глядит снежный пик с высоты
во глубь ущелья...
Навещаю родные края
Как сердце щемит!
Снова горную бабочку вижу
в своей коляске...
ИЗ ЦИКЛА "ОСЕНЬ В АКАСИРО"
В горах
Цветы на ветвях
серебрятся в сиянии лунном
тонет плетень в тумане...
На озере. Большая заводь
Лунная ночь.
Отраженное гладью озерной,
доносится эхо...
ИЗ ЦИКЛА "ЗИМНИЕ ПЕСНИ"
x x x
Как хорош Танец Льва*!
Руки, руки на фоне Фудзи
в лучах заката...
x x x
Тутовник померз.
Мрачный гомон толпы в деревне
голоса обреченных...
x x x
Синевою небес
встречает равнина Мусаси
палые листья...
ИЗ ЦИКЛА "ПЕРВАЯ ЗЕЛЕНЬ В ОКРЕСТНОСТЯХ ГОРЫ ЦУКУБА"
x x x
Долина меж гор.
Там и сям горят до рассвета
полевые костры...
ИЗ КНИГ "САЖЕНЦЫ" "ОСЕННИЙ САД" "ПРИБРЕЖНЫЕ СКАЛЫ" "СРЕЗАННЫЙ ТРОСТНИК"
ИЗ ЦИКЛА "ХРИЗАНТЕМЫ И ЖУРАВЛИ"
x x x
Аромат хризантем!
Два журавля безмолвно
сходятся на лугу...
x x x
Посреди хризантем
журавли выступают четою,
как цветы, белы и чисты...
x x x
Журавли прилетели,
крылами луг осенив.
Желтые хризантемы...
x x x
Ясные "дни хризантем"*.
К вечеру похолодало
кричат журавли...
ИЗ ЦИКЛА "ЗАСТАВА НАКОСО"
x x x
Гряда облаков
проплывает по небосклону.
Хаги в полном цвету...
x x x