Дагестанские святыни. Книга первая
Шрифт:
13. Tahirova N. Imam Shamil s Manuscripts in the Collection of Princeton University. (From the History of Daghestan's Book Culture in the 19-th century) // Central Asian Survey. № 21 (3). 2002.
Арабская печатная книга в Дагестане
М.Н. Османова
История дагестанской арабоязычной письменности и литературы привлекает в последнее время внимание ученых-востоковедов Дагестана и других регионов России, поскольку многонациональный Дагестан был одним из немногих мест, где арабский язык был языком богослужения, науки, литературы, делопроизводства, частной и официальной переписки вплоть до первой четверти ХХ века.
Долгие годы в советской исторической науке влияние арабской культуры на духовную жизнь народов Дагестана и всего Кавказа в целом считалось реакционным и рассматривалось преимущественно в религиозно-исламском аспекте. Большое число книг – как рукописных, так и напечатанных на арабском языке в местных типографиях – было варварски уничтожено в 20-30-х гг. под лозунгом борьбы с «мракобесием». Однако значительное число экземпляров, представляющих огромную ценность в научном и культурном планах, сохранилось и дошло до нас благодаря стараниям местных знатоков арабской литературы, верующих. Эти книги обнаруживаются ныне благодаря поисковой работе, проделанной дагестанскими учеными. За последние несколько лет археографические экспедиции выявили в высокогорных и равнинных районах Дагестана новые экземпляры старопечатных книг на арабском языке. Изучение этих книг только начинается – до сих пор не установлено, сколько же всего их было издано, и решение этой задачи – одна из актуальных проблем истории культуры Дагестана.
Арабские печатные книги можно разделить на две группы, исходя из места их происхождения:
1) книги, привезенные в Дагестан из-за его пределов – из стран Востока – Египта, Турции, Ирана, Сирии, Средней Азии; а также из Казани, Симферополя, Бахчисарая.
Печатные книги стали привозить в Дагестан в 70-90-х гг. XIX века, что подтверждается сохранившимися в Рукописном фонде ИИАЭ ДНЦ экземплярами. В их числе – экземпляр известного сочинения ал-Газали (ум. 1111) «Ихйа улум ад-дин», изданного в Египте в 1289 г.х. (1872 г.); экземпляр книги «Мухтасар ал-ма'ани», изданной в Стамбуле в 1304 г.х. (1886/87 гг.), автором которой является ат-Тафтазани (ум. 1390), и многие другие. Большое число книг поступало из Казани, бывшей в то время крупным центром мусульманского книгопечатания в Российской империи.
Титульный лист «Шарх мулла Джами», автор Абдаррахман Джами (1414–1492) – грамматика, издано в типографии А.М. Михайлова в г. П.-Петровске в 1905 г.
Первые печатные книги в значительной степени связаны с именем известного их распространителя в Дагестане Мухаммада Хусейна Асадова. О самом М.Х. Асадове, иранце по происхождению, известно очень немногое. В ЦГА РД сохранились документы, свидетельствующие, что 13 сентября 1907 года он получает разрешение царской администрации Дагестанской области на открытие магазина с продажей книг на арабском и азербайджанском языках. Книжный магазин «Иттихад» («Союз») был открыт в конце 1907 года. Что касается деятельности М.Х.Асадова, то о ней мы получили представление по его торговым каталогам: «И'лан» (1907–1908 гг.) и «Фихрист ал-кутуб» (1911 г.). М.Х. Асадов предоставлял возможность покупателю приобретать книги по почте в течение 2-х месяцев со дня получения требования заказчика при условии предоплаты четверти стоимости заказа. Кроме того, он предоставлял возможность заказчику за свой счет (т. е. за счет заказчика) напечатать книгу в типографиях Египта. Список книг, приведенный Асадовым в каталоге «И'лан», содержит 469 найменований по 14 тематическим разделам, в числе которых – грамматика, логика, догматика, хадисы, фикх, тафсир, риторика, поэзия, языкознание и др. Список книг, предлагаемых на продажу, очень обширен и явно предназначен для образованного читателя. Большая часть этих книг – известные сочинения восточных авторов, однако среди них есть и дагестанские – такие, как «Фатава ал-Чухийа» Мухаммад-Али Чохского, «Шарх ал-мафруд» Мухаммед-Тахира ал-Карахи. В 1911 году магазин «Иттихад» в своем торговом каталоге «Фихрист ал-кутуб», составленном в алфавитном порядке по европейским стандартам (напротив каждого названия книги в отдельных графах отмечалась область науки – «'илм», к которой относится данная книга; место ее издания; язык; мазхаб; указывалась цена в рублях и копейках), предложил покупателю уже гораздо большее число книг, изданных за пределами Дагестана – в Стамбуле, Египте, Казани, Бахчисарае, Мекке на арабском, турецком, «казанском» (татарском), персидском языках. Тематика также очень обширна: здесь представлены грамматика, литература, языкознание, фикх, усул, тафсир, тавхид, догматика, хадис, логика, риторика, астрономия, медицина и др.
Рекламный каталог типографии М.-М.Мавраева «Фихрист ал-кутуб» за 1326 г. (1908 г.), титульный лист.
М.Х. Асадов нередко выполнял и роль издателя – сохранились книги, изданные им в Стамбуле, Казани, Порт-Петровске, Темир-Хан-Шуре. В их числе – книги, находящиеся в настоящее время в Рукописном фонде ИИАЭ ДНЦ РАН – «Хадис кудси» (Стамбул, 1897-98 гг.), «Кашиф ал-кина' 'ала Кава'ид ал-и'раб» (Т.-Х.-Шура, 1910 г.), «Ташкубри» (Т.-Х.-Шура, ок. 1908 г.), «Ну'ман» (Т.-Х.-Шура, 1907 г.), «Шарх ас-Суллам фи-л-мантик» (Т.-Х.-Шура, ок. 1908 г.), «Шарх Адаб ал-бахс» (Т.-Х.-Шура, ок. 1907 г.), «Шарх ал-Унмузадж» (Т.-Х.-Шура, 1910 г.), «Шарх ал-'Иззи» (Казань, 1904 г.), «Валадийа» (Казань, 1907 г.), «Ташкубри» (Казань, 1908 г.).
Титульный лист литографии «Шархал Иззи», автор Масуд б. Умаркади ат-Тафтазани, издано в исламской типографии М.-М. Мавраева в 1908 г., 2-е издание.
Большую роль в распространении восточных печатных книг сыграл дагестанский издатель М.-М. Мавраев (1878–1964), который закупал книги за рубежом, а выборку книг для его магазина «Дар ал-кутуб» («Дом книг») осуществлял известный дагестанский просветитель, образованнейший человек своего времени Абусуфьян Акаев (1872–1931), тесно сотрудничавший с М.-М. Мавраевым и неоднократно выезжавший для этих целей в Турцию и Египет.
2) книги, изданные в Дагестане в местных типографиях. На арабском языке книги в Дагестане стали издаваться литографским способом в типолитографии A.M. Михайлова «Каспий» (г. Порт-Петровск) с 1904 года (сама типография работала с 1876 года). Существовал также филиал этой типографии в Темир-Хан-Шуре – A.M. Михайлов сначала сдал его в аренду, а затем и продал предпринимателю Г.Л. Зорину. Однако сведений о печатании в этом филиале книг на арабском языке не имеется.
Титульный лист литографии «Динкузи» (грамматика), автор Ахмад ибн Динкузи ар-Руми, издано в исламской типографии М.-М. Мавраева в 1910 г. на средства купца Курбана, сына Абдулкадыра из Инхо.
В 1907–1908 гг. уроженец сел. Чох Гунибского округа Магомед-Мирза Мавраев, уже упоминавшийся выше, открыл паровую типолитографию в г. Темир-Хан-Шуре и начал издавать книги на арабском, русском языке, а также на языках народов Дагестана и некоторых языках народов Северного Кавказа.
Около 1910 года в слободе Хасавюрт была открыта небольшая типолитография И. Нахибашева, где также печатались книги на арабском и некоторых дагестанских языках, однако она просуществовала недолго. Во всех трех вышеуказанных типографиях книги издавались в основном литографским способом.
Литография (от греч. lithos — камень и grapho — пишу) – способ печати, при котором оттиски получаются переносом краски с плоской (нерельефной) печатной формы непосредственно на бумагу, прижимаемую к форме. Печатная форма изготовляется на литографском камне (известняке). Изображение выполняется жирной тушью или литографским карандашом на поверхности камня, а затем подвергается химической обработке. После увлажнения поверхности формы и нанесения краски производится печатание.
Качество литографированных книг напрямую зависело от мастерства переписчиков (катибов).
О деятельности типографии A.M. Михайлова, находившейся в г. Порт-Петровске, мы можем судить по некоторым образцам печатной продукции на арабском языке, сохранившимся в Рукописном фонде ИИАЭ ДНЦ РАН:
1) Хисамаддин ал-Кати. Шарх Исагуджи фи ‘илм ал-мантик (сочинение по логике). Петровск, 1905. Переписчик – Газимухам-мад, сын Мухаммадали, сын Амирхана из Уриба. Издатель – М.-М. Мавраев.
2) Джамаладдин ал-Гази-Гумуки. Адаб ал-мардийа фи тарикат ан-накшбандийа (сочинение по накшбандийскому тарикату). Петровск, 1905. Переписчик – Газимухаммад из Уриба. Издатель – М.-М. Мавраев.