Дагестанские святыни. Книга третья
Шрифт:
Высоко отзывались о Гасане Алкадарском не только деятели науки и просвещения Дагестана и всего Северного Кавказа, Азербайджана и Грузии, других мусульманских областей: Поволжья и Крыма, но и представители царской администрации, а также простые дагестанцы. Его называли «главой дагестанских ученых», «ярким светильником разума и науки».
«Диван ал-Мамнун» Г. Алкадари. Приветственное послание Алкадари Хаджи Абдулазизу Стальскому (с. 74).
Темир-Хан-Шура. Типография М. Мавраева, 1912 г.
Диван
Касыда, посвященная сыновьям Хаджи Рамазана Штульского.
Автограф
Сочинение «Джираб ал-Мамнун» Г. Алкадари. Автограф. Окончание. (Рукописный фонд ИИАЭДНЦ РАН)
Семейная хроника Гасана Алкадари (л. 1–2)
Отрывок из семейной хроники Алкадари, (л. 7). Автограф
Ему посвящали народные песни, стихи и панегирики, в одном из которых, написанном по случаю смерти ученого, говорилось:
«Высохло море науки, нет больше главы в нашем Кюре.Не забыть тебя никогда, Гасан-эфенди из Алкадара…Ты дал народам урок.Нет другого, равного тебе…Ты людям указывал закон, наставлял на правильный путь.Ты слишком рано уходишь от нас…Весь умный люд плачет…Ты учил людей наукам…Все правоверные плачут ныне…Имя твое известно в Стамбуле,Твои книги широко разошлись.К тебе обращаются по любому вопросу…Ты поднял высоко светоч страны.Ты – наш плодоносящий сад…»Имя Гасана Алкадарского стало для многочисленных народов Дагестана и всего Северного Кавказа символом высочайшей образованности, интеллигентности, глубокой культуры, стремления к прогрессу, верности традициям, искренней любви к своей родине и уважения к другой культуре и вере.
Надпись на могиле Алкадарского гласит: «Это гробница выдающегося ученого и средоточия совершеннейших достоинств… Он преподавал в этом селении двадцать восемь лет…». Он долго жил и преподавал в селении Алкадар и потому называл себя Алкадари, то есть Алкадарский. Все свое творчество он посвятил дагестанскому народу, считал себя сыном этого народа и потому называл себя Дагестани, то есть Дагестанский. Его труды так и начинались: «Сочинение ученого Гасана-эфенди ал-Алкадари ад-Дагестани…».
Как и большинство дагестанских ученых, Гасан Алкадарский был обладателем богатой книжной коллекции, которой он очень дорожил и которую формировал не одно десятилетие. В числе многочисленных книжных коллекций, принадлежавших известным дагестанским ученым прошлого, библиотека Г. Алкадарского по праву занимает особое место. Ее отличает не только богатство представленной в ней рукописной и печатной литературы, но также тематическое и языковое разнообразие.
Могила Гасана Алкадарского (сел. Алкадар)
К сожалению, сама библиотека не сохранилась, за исключением нескольких экземпляров рукописных и печатных книг. Несмотря на существовавшее в Дагестане во все времена традиционно бережное, в буквальном смысле благоговейное отношение к рукописным текстам и книжным коллекциям, ей не удалось избежать участи многих библиотек, которых не пощадили периоды смутных времен, событий многолетней Кавказской войны XIX в. и идеологических факторов более позднего времени.
По рассказам старожилов, эту уникальную библиотеку все-таки удалось надежно спрятать кому-то из близких Г. Алкадарскому людей из числа его родственников и многочисленных учеников. Возможно, знаменитая библиотека все еще ждет своего избавления от этого своеобразного «плена» в каких-нибудь пока не обнаруженных тайниках. Что же касается нескольких сохранившихся рукописных и печатных книг из личной коллекции Г. Алкадарского, то в настоящее время они находятся либо в частных руках, либо в государственных рукописных хранилищах. Однако историко-археографической экспедиции Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН (далее: ИИАЭ ДНЦ РАН) удалось обнаружить в селении Алкадар, на родине Гасана Алкадарского, краткую опись библиотеки ученого, а точнее, ее копию, снятую с автографа.
Этот список (фихрист) был составлен на арабском языке в 1912 г., после смерти Алкадарского. Он включает 317 наименований рукописных и печатных книг, что составляет, по свидетельству потомков ученого, только часть его богатой библиотеки. Перечень носит очень краткий, лапидарный характер. Он отражает сложившуюся в Дагестане давнюю традицию, когда характеристика книги или арабской рукописи ограничивалась лишь простым перечислением названий сочинений или авторов, часто в настолько сокращенном виде, что требовалось очень хорошее знание арабской классической литературы, чтобы определить, о каком авторе или труде идет речь (к примеру, «Джами», «Са’даддин», «Унмузадж фи-н-нахв», «Шарх ал-Унмузадж», «ал-Джилдани мин тафсир ал-Кади», «ал-Джилда-ни ли-л-алламат ал-Джалал ал-Махалли», «Джам‘ джавами‘», «Китаб ал-Джавахир». Подобным образом была составлена вся опись книг). В свою очередь, именно это обстоятельство свидетельствует о степени распространенности упомянутой в перечне литературы в читающей среде дагестанского общества того времени. Большая часть сочинений известных арабских, персидских, турецких авторов имела хождение под обиходными, сокращенными названиями, что часто затрудняет их идентификацию. К тому же в описи не соблюдается ни тематический, ни языковой принцип.
Тем не менее опись давала нам ценную информацию, которую предстояло уточнить. Необходимо было расшифровать зафиксированные в реестре названия и определить авторов сочинений.
Впоследствии мною была предпринята попытка дать развернутую, более подробную и обстоятельную характеристику коллекции в целом, одновременно классифицируя представленные в описи книги по языковому и по тематическому принципу. Такая работа позволила не только восстановить облик утерянной книжной коллекции выдающегося ученого, но и на фактическом материале определить круг духовных интересов дагестанской интеллигенции конца XIX – начала XX вв., вобравшей лучшие черты арабоязычной литературной традиции и достижения русской и европейской культуры, литературы и науки, что стало возможным в результате приобщения во 2-й половине XIX в. пока еще очень узкого круга дагестанской интеллигенции к русской культуре.
В коллекции Г. Алкадарского представлены все традиционные отрасли средневековой мусульманской науки и художественной литературы: грамматика арабского языка, мусульманское право, логика, философия, «коранические науки», теология, догматика, суфизм, риторика, метрика, лексикография, художественная проза и поэзия, история, география, естествознание, энциклопедическая и справочная литература, математика, астрономия, медицина и т. д. Однако в ней преобладают сочинения по художественной литературе, особенно поэзии, истории, географии, арабской филологии и мусульманскому праву. Имеются сборные рукописи, в составе которых сочинения, посвященные одной тематике.