Далекая страна
Шрифт:
Подняв голову, Кендал бросил взгляд на посетителей маленькой чайной. Это были обычные представители среднего класса Усугумо, в меру обеспеченные, но определенно не принадлежавшие ни к одному из семи семейств, делавших погоду в этой глухомани. Водитель «Копьеносца» раздраженно забарабанил пальцами по поверхности стола.
— О чем только думает старый хрен, — ворчал Кендал, — позволяя себе так опаздывать? Черт с ним, подожду еще несколько минут, — решил он, кивком подзывая к себе служанку с чайником в руке. — Выпью еще чашку этого пойла.
Он еще продолжал ворчать, делая время от времени глоток из поставленной
Хомма Сираюки стоял на пороге, хмуро разглядывая притихших посетителей.
Хозяин заведения суетился рядом, стараясь предугадать желания высокопоставленного клиента. Он уже успел предложить ему с десяток наиболее престижных мест, но ни одно из них, по-видимому, не удовлетворило Сираюки. Управляющий заметно нервничал, не зная, как ему ублажить почетного гостя. Случайно его взгляд упал на маленький альков, где сидел Пешт. Хозяину чайной явно не хотелось обижать нового клиента, но еще больше он опасался вызвать неудовольствие шидоши. Кендал видел озабоченность, написанную на лице мужчины, и даже капельки пота, выступившие от напряжения на его верхней губе.
Наконец Сираюки, отмахнувшись от его услуг, пересек зал и опустился на подушку напротив Пешта.
Низко поклонившись шидоше, хозяин заведения дал сигнал служанкам принести свежезаваренный чай.
Невзрачная чашка, стоявшая перед водителем, мгновенно исчезла, и вместо нее появилось дивное произведение керамического искусства. Когда же Сираюки дал понять, что вполне удовлетворен качеством обслуживания, тот немедленно удалился вместе со своими помощницами, оставив мужчин наедине друг с другом.
— Мне кажется, вы чем-то озабочены, господин Сираюки, — дипломатично заметил Пешт, понижая голос, чтобы его нельзя было услышать за пределами стола. — Пора бы вам обзавестись собственным драконом.
Первоначально Пешт собирался использовать образ тигра для придания большей выразительности своей речи, но в последнюю минуту отверг его в пользу дракона — официального герба Усугумо. Мифическое животное традиционно почиталось всем населением Синдиката Драконов.
«Подходящий символ для Сираюки и его шайки, — подумал Пешт. — Мерзкие, глупые, самодовольные твари».
Сираюки разглядывал Пешта холодным немигающим взглядом.
Маленький наемник с крысиным лицом был прав, но шидоша не торопился с ответом, силясь правильно понять тайный смысл слов собеседника.
— Вост уже успел вляпаться в две неприятные истории, — продолжал Пешт. — И я далеко не уверен, сколько еще времени вы сможете находить с ним общий язык. У него свои интересы, у вас свои, впрочем, и проблемы тоже.
Сираюки обеими руками осторожно поднял стоявшую перед ним чашечку, согревая пухлые ладони.
— Я вообще не понимаю, как функционирует ваша организация, — задумчиво высказался он, глядя в сторону. — Как мне кажется, у вас в отряде нет четкой иерархии. Гарбер Вост ведет переговоры и отдает приказы, не имея на то никаких оснований. Он не обладает ни реальной силой, ни средствами. Например, кто эта женщина, которая сидела рядом с ним во время нашей последней встречи? Каковы ее функции?
Пешт хотел было откинуться назад, но вовремя вспомнил, что сидит на подушке, а не на стуле. Он терпеть не мог этого местного обычая.
— Обязанности Элизабет Хунд достаточно просты, — усмехнулся он. — Она одна из лошадок Воста.
— Лошадок? — переспросил Сираюки, начиная выказывать признаки нетерпения.
— Ну, подстилки, если хотите, — пояснил Пешт. — Вост старается заарканить любую бабу, которая оказывается поблизости, причем охота значит для него больше, чем сама добыча. Сейчас он уже сыт ею по горло, но девка вцепилась в него мертвой хваткой. Такие манеры выводят босса из себя, но отделаться от нее он пока не может. Вот ему и приходится идти на всякие ухищрения, чтобы хоть как-то ублажить ее.
— Все равно я ничего не понимаю, — рассердился Сираюки. — В Усугумо, как и повсюду, женщины знают свое место. Они существуют для служения мужчинам. — Шидоша пренебрежительно махнул рукой в сторону зала. — Обратите внимание: вся прислуга состоит из женщин. Так и должно быть. Заправляет заведением, естественно, мужчина, а прислуживают женщины. Даже женщины, заходящие сюда выпить чаю, послушно выполняют все пожелания мужчин, которых они сопровождают. Неужели ваша Хунд не может этого понять?
— В нашем мире, откуда мы прилетели, несколько другие порядки, — попытался втолковать собеседнику Пешт. — Хунд была офицером на корабле, который доставил нас сюда.
Он видел, что оба словосочетания — «женщина-офицер» и «корабль, который доставил нас сюда» — оказались выше понимания Сираюки, но ничем не мог ему помочь.
— В принципе это не имеет никакого значения, — продолжил Кендал раздраженно. — Мы тоже другие. Забудьте об этом. В конце концов, это не ваша проблема. У вас есть выбор: вести переговоры либо со всей группой в целом, либо с кем-то одним из нас. Если вы намерены вести переговоры с группой, вам придется иметь дело с авторитетным представителем. Насколько я понимаю, вы не считаете Воста пригодным для этой роли.
Пешт надеялся, что он разгадал сомнения собеседника. Но угадал он или нет, ему не оставалось ничего другого, как гнуть свою линию, раз он ввязался в эту историю.
— Думаю, что вам следовало бы отыскать способ наладить взаимоотношения не только с Востом, — осторожно намекнул наемник. — В вашем окружении могут найтись люди, которых не устраивает, как идут дела.
Сираюки понимал, что рассуждения маленького человека с крысиным лицом весьма разумны. Лидеры семи правящих семей открыто выражали недовольство ходом переговоров. Особое раздражение вызывали требования Воста и предложенный им способ оплаты услуг наемников. Становилось очевидным, что представители кланов уже встречались по меньшей мере с одним из членов отряда наемников помимо Воста и пытались добиться более выгодных для себя условий. Пост шидоши Усугумо являлся выборной должностью, а правом голоса обладали все семь лидеров местной знати. Представители семьи Сираюки занимали этот пост уже три поколения подряд. Удерживать так долго власть в одних руках удавалось главным образом за счет гибкой политики и умения использовать в своих интересах противоречия, существующие между отдельными кланами. У Сираюки подрастал сын, который в свой срок мог занять эту должность, но, чтобы добиться задуманного, необходимо приложить немало усилий.