Дальние берега времени
Шрифт:
Мне вовсе не надоело смотреть на Пэт, нет. И я не стал бы отвлекаться, чтобы привести в порядок новые мысли. Меня остановила Пиррахис.
— Даннерман? Я принесла вам поесть. И если вы еще хотите увидеть Берта, то он здесь.
Я снял шлем и повернулся к ней. Пиррахис доставала из корзины фрукты и печенье и раскладывала их на столе. Но мне было не до еды.
— Не вы ли сказали мне, что телепортатор на «Старлабе» в нерабочем состоянии?
Пиррахис недоумевающе
— Да, это так. А что?
— Я так и думал. — А что, если Даннерман, тот Даннерман, все же не разрушил аппарат? — Хорошо, пойдемте. Я хочу повидать его сейчас же.
— И попросить, чтобы он отправил вас вместе с Влажным на его планету? По крайней мере захватите с собой поесть, — сказала она, складывая продукты в корзину. — Глупая идея, и Берт, конечно, откажет вам.
— Возможно, вы и правы, — согласился я, — но теперь у меня есть идея получше.
Глава 26
Когда я постучал в дверь лаборатории, Берт сразу же впустил меня.
— Посмотрите, — сказал он. — Я воспользовался вашим советом. Дай мне обойму.
Последнее было адресовано не мне, а роботу, который висел в воздухе над рабочим столом. Услышав просьбу Берта, тот сразу же передал ему боеприпасы. Хорш с довольным видом стал демонстрировать мне свои усовершенствования, поясняя, что Влажный сможет захватить с собой огромное количество боеприпасов и оружия.
Закончив рассказ, Берт приблизил ко мне голову, и я заметил, что его глаза возбужденно горят. Хорш явно ожидал похвалы. Что ж, это нетрудно.
— Отличная работа, — сказал я и посмотрел на «рождественскую елку». — Вы можете отключить эту штуку?
Берт отвел голову, чтобы посмотреть на меня более пристально.
— Зачем? Я же сказал вам, Даннерман, что машин не нужно бояться…
Я поднял руку, схватил его за шею и, подтянув голову Берта поближе, прошептал ему на ухо:
— Хочу попросить вас кое о чем, но не хочу, чтобы об этом узнали ваши соотечественники. А эта штука нас подслушивает.
Я почувствовал, как он напрягся, но не стал отстраняться, хотя мог бы без труда это сделать. Его дыхание коснулось моего лица.
— Этот робот не взаимодействует с другими, и я вам об этом тоже говорил.
— Пожалуйста, Берт. Он вздохнул.
— Перейти в пассивный режим, — приказал он «рождественской елке» и, повернувшись ко мне, предупредил: — Дэн, вы помните, что сказала Великая Мать? Мы не во всем согласны со своими соотечественниками, но они тоже хорши.
— У меня и в мыслях нет делать что-то им во вред. Мне нужна только услуга с вашей стороны, и будет лучше, если они об этом не узнают. — Я с сомнением посмотрел на робота, неподвижно застывшего у стола. Слышит ли он наш разговор? Остается надеяться, что нет. — Помогите мне разобраться в одном вопросе, Берт. Когда Влажный отправится домой, он ведь не сразу попадет на родную планету, а окажется сначала в пункте, который называют узлом, куда сходятся каналы телепортационной связи Других. — Да.
— Значит, это так? И еще одно. Просматривая записи, я увидел кое-что любопытное. Я подключился к сознанию Пэтрис и оказался на «Старлабе». Но контакт не пропал даже тогда, когда я вывел из строя телепортационную машину. По-моему, это означает, что где-то неподалеку есть другая машина, которая работает до сих пор. Где она находится, мне неизвестно. Возможно, на том разведывательном корабле, который обнаружил Землю. Так или иначе, но канал связи существует.
— Да, может быть, — осторожно сказал Берт. — Но все же, чего вы хотите от меня?
И тут он вздохнул. Берт был не глуп. Он все понял.
Глава 27
Мне понадобилась вся сила убеждения, и все равно он не сдавался.
— Отправить вас на разведывательный корабль? Но мы же не знаем наверняка, существует ли он! Возможно, его уже нет или он улетел в другую галактику.
— А может быть, и нет, — упрямо возразил я. — Контакт ведь существует. Что еще нужно?
— Ох, Дэн, — сочувственно заметил он, — вы не понимаете, о чем просите. Не думаю, что нам это разрешат.
— Поэтому я и не хочу, чтобы об этом кто-то узнал. Но даю вам слово — никакого вреда хоршам не будет.
— А вы сами? Что будет с вами? Корабль Других — это не крошечная орбитальная станция вроде вашего «Старлаба». И эти корабли очень хорошо охраняются. У каждой телепортационной машины находится боевой пост на случай вторжения врага.
— Знаю. Пиррахис мне рассказывала.
— Тогда вы знаете, что вас сразу же убьют. Я пожал плечами.
— Возможно, сначала я убью их.
— Это вряд ли, Дэн. Что вы можете сделать в одиночку против хорошо вооруженных солдат?
— Мы, земляне, очень неплохо воюем. Пиррахис сама сказала мне об этом.
Берт неодобрительно задвигал шеей и попытался сменить тактику.
— И даже если вас не убьют, чего вы достигнете? Вы же не сможете просто перепрыгнуть с разведывательного корабля на свою планету.
— Что бы ни случилось, это лучше, чем просто сидеть здесь, в вашей тюрьме.
Некоторое время он молчал.