Дальние берега времени
Шрифт:
А когда Док снова открыл дверцу, камера телепортатора была пуста.
Пока все шло хорошо.
— Перестраивайся на вторую машину Страшил, — приказал я роботу.
Но тот лишь вопросительно протянул пару веточек в сторону Берта.
Тот устало вздохнул.
— Повинуйся этому человеку, — приказал Берт, и только тогда робот выполнил мое указание.
Когда он сообщил мне о завершении настройки, я сказал техникам, чтобы они подготовили вторую бомбу. Старички проворно, как и с первой, сделали свое дело.
Но
— На объекте отсутствуют признаки функционирования телепортаторов. Видимо, разрушение завершено.
— Спасибо, — рассеянно поблагодарил я робота, поглощенный вдруг пришедшей мне на ум мыслью. Берт не мог знать, о чем я думаю, но понял — в моей голове что-то происходит.
— В чем дело, Дэн? — обеспокоенно спросил он как раз в тот момент, когда у Пелла кончилось терпение.
— Какого черта, Даннерман? Мы посылаем третью бомбу или нет? Я качнул головой — мол, нет, — и повернулся к Пиррахис.
— Выходи на связь с подлодками! — приказал я ей. — Скажи им, чтобы они взяли под стражу своих Чудиков!
А потом, когда она начала взволнованно мяукать в микрофон, я снова обратился к Берту:
— Хочешь вернуться домой?
Берт весь содрогнулся. Голова его, метнувшись ко мне, остановилась в нескольких сантиметрах от моего лица, челюсть отвисла.
— Дэн, — умоляюще прошептал он. — О чем вы говорите? Я не мог смотреть ему в глаза.
— Просто ответь на вопрос.
Его длинная шея дрожала от волнения.
— Домой, Дэн? Моё чрево жаждет этого! Вы мне разрешите? Маркус Пелл недоуменно переводил взгляд с меня на Пиррахис, на его лице появилось рассерженное выражение.
— О чем это вы болтаете? Что происходит? Проигнорировав Пелла, я обратился к «рождественской елке»:
— Сможешь отправить Джабертаприча в гнездо Восемь Плюс Три? — Когда робот ответил утвердительно, я приказал: — Установи машину в режим передачи, — и только после этого повернулся к побагровевшему от гнева Пеллу. — Я просто хотел удостовериться, — сказал я извиняющимся тоном. — Работа выполнена. Разведкорабль уничтожен, третью бомбу некуда посылать.
Пелл заставил меня повторить это два или три раза, то и дело поглядывая на Пиррахис, возбужденно мяукающую в микрофон межлодочной связи. Я ткнул большим пальцем в сторону двух оставшихся бомб.
— Не думаете, что нам следует убрать эти штуковины отсюда? — предположил я.
— Верно, — согласился Зам, сам, видимо, желая поскорее отделаться от опасной «материальной части». Когда он выбрался через люк наружу, чтобы разыскать рабочих с подъемником, я произнес:
— Прощай, Берт. Не мешкай. Если Пелл вернется, он попытается остановить тебя.
Хорши не плачут, но из твердого маленького носика Берта потекло, когда он на мгновение обвил меня своими рептильими руками. Потом он резво запрыгнул в камеру телепортатора. Техники из Аморильо наблюдали за происходящим, выпучив глаза, однако не двинулись с места, не имея никаких полномочий, чтобы помешать нам.
Мне нужно было сказать Берту еще кое-что. Я придержал уже закрывающуюся дверь, и он, высунув голову наружу, вопросительно осмотрел на меня.
— Скажи им, Берт, — начал я, — скажи им, что мы будем бороться с Другими всеми доступными нам средствами. Мы не позволим им покорить нас. Но, если придется, мы будем бороться и с хоршами. Скажи им об этом.
— Я скажу им, Дэн, — пообещал Берт, и я закрыл дверь. Когда она снова открылась, камера была пуста.
Глава 55
К тому моменту, как Берт исчез, замдиректора уже спускался вниз по лестнице, выкрикивая мое имя весьма недружелюбным тоном. Я на него даже не глянул. Собственно говоря, у меня не было времени ни на то, чтобы порадоваться за Берта, ни хотя бы перевести дыхание. Мне надлежало позаботиться о более важных вещах.
Прежде всего я приказал Пиррахис:
— Передай всем экипажам, чтобы они отключили свои телепортаторы и держали их выключенными. Обязательно! Затем, — добавил я, — прикажи им всем уйти на глубину и оставаться там. — Мне не хотелось бы, чтобы в кого-нибудь из них попала глубинная бомба.
Удостоверившись, что Пиррахис передала мои слова, я обернулся к заместителю директора, прерывая его словесную тираду.
— Прошу прощения, Маркус, — произнес я вежливо, — но я сейчас слишком занят, чтобы разговаривать с вами.
К такого рода обращению Пелл явно не привык и заорал еще громче:
— Да вы спятили! Вам многое придется объяснить, Даннерман! Вздохнув, я выразился менее вежливо:
— Да заткнись, к дьяволу!
Удивительно, но Пелл заткнулся. Лицо его приобрело пепельно-серый оттенок, и он тяжело присел на ближайшую плоскую поверхность. А я вновь обратился к Пиррахис:
— Они выполнили то, что я приказал?
Она подняла одну из своих рук и отмахнулась от моего вопроса, по-прежнему мяукая в микрофон и слушая приходящие в ответ завывания.
Наконец Пиррахис повернула ко мне свое огромное бледное лицо и сообщила:
— Они делают это, Даннерман, хотя им приходится преодолевать яростное сопротивление.
— Недостаточно того, что они делают! Добейся, чтобы все было сделано, каждым из них!
— Есть, Даннерман, — повиновалась мне Пиррахис и принялась договариваться со всеми подлодками по очереди.
Вспомнив о Пелле, я обернулся, но не увидел его. Зам, очевидно, снова покинул лодку, дабы, как я тогда подумал, привести по мою душу расстрельную команду.